hétéronyme
Français
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
hétéronyme | hétéronymes |
\e.te.ʁɔ.nim\ |
hétéronyme \e.te.ʁɔ.nim\ masculin et féminin identiques
- (Littérature) Publié, ou qui publie un livre, sous le nom véritable d’une autre personne.[1]
- Cotin faisait un livre hétéronyme quand il publiait ses mauvais vers sous le nom de Boileau. — (Legoarant cité dans le Littré à l’article pseudonyme)
- Auteur hétéronyme.
- (Linguistique) Qui ont un hyperonyme commun, en parlant de mots non-synonymes de la même langue, par exemple les noms de fruits, les adjectifs de couleurs, etc.[2]
- (Linguistique) Qui se prononce différemment d’un mot non-synonyme de la même langue pourtant écrit pareil (homographe), comme par exemple les mots fils \fis\ et fils \fil\.
- Note : pour distinguer les deux usages linguistiques de l’adjectif hétéronyme (l’un lié aux mots ayant un hyperonyme commun, et l’autre lié à l’homographie non-homophone), il convient de le préciser par un autre terme (consulter la section « Synonymes » du nom commun).
- (Biologie) (Médecine) Qui est symétriquement opposé.
- […] hémianopsie latérale est hétéronyme si elle atteint les côtés de noms différents des deux rétines (bitemporale ou binasale). — (Éric Tuil, Catherine Ganem-Albou, Ophtalmologie, Estem, 2000, page 194)
Apparentés étymologiques
Traductions
(Médecine) Qui est symétriquement opposé
- Allemand : heteronyme (de)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
hétéronyme | hétéronymes |
\e.te.ʁɔ.nim\ |
hétéronyme \e.te.ʁɔ.nim\ masculin
- (Littérature) Pseudonyme auquel un auteur a donné l’apparence d’exister réellement, ou pseudonyme calqué sur le nom d’un autre auteur.
- […] je me demande parfois quelles erreurs auraient commises Fernando Pessoa, erreurs de correction et d’autre nature, avec tout cet embrouillamini d’hétéronymes, cela aurait donné lieu à une bagarre de tous les diables, je suppose. — (José Saramago, Histoire du siège de Lisbonne, 1989 ; traduit du portugais par Geneviève Leibrich, 1992, page 89)
- Sous chacun de ses pseudonymes [à Fernando Pessoa] se sont révélées d’authentiques personnalités, les fameux hétéronymes, personn(ag)es autonomes possédant une vie propre, une date de naissance, un caractère, un vécu, des opinions personnelles, politiques et religieuses. — (Angelina Caussé, etablissements.ac-amiens.fr, 2007)
- (Linguistique) Mot lié à d’autres mots non synonymes de la même langue du fait qu’ils possèdent un hyperonyme commun, comme par exemple les noms de fruits, les adjectifs de couleurs, etc.
- Un autre type de systémicité […] peut regrouper les termes formellement et sémantiquement apparentés, qui constituent un champ lexical morphosémantique, par exemple : synonyme, homonyme, antonyme, hétéronyme, hyperonyme, hyponyme, co-hyponyme, méronyme, néonyme, paronyme, anthroponyme, toponyme, exonyme (ex. Lisbonne pour Lisboa), etc. — (Rostislav Kocourek, Essais de linguistique française et anglaise, Peeters, Louvain, 2001, page 322)
- (Linguistique) Traduction dont le signifié ne recoupe pas exactement celui du mot traduit.
- Un dictionnaire de synonymes n’apprend rien sur l’entrée chose-nommée […] Les dictionnaires bilingues posent alors un problème, car c’est justement la synonymie, représentée par un couple d’hétéronymes (par ex. cat/chat), qui est inscrite au programme de la micro-structure. — (Josette Rey-Debove, Le Métalangage : étude du discours sur le langage, Le Robert, 1978, pages 28–29)
- (Linguistique) Mot homographe d’un autre de la même langue mais dont la prononciation diffère, par exemple couvent \ku.vɑ̃\ et couvent \kuv\ en français, lead \liːd\ et lead \lɛd\ en anglais.[3]
- (Linguistique) Mot qui possède des sens contradictoires.
- […] J. Poirier s’est attaché au problème de ce qu’il appelle les hétéronymes, c’est-à-dire les mots qui réunissent plusieurs valeurs sémantiques contradictoires. — (Paul Ottino, Un procédé littéraire malayo-polynésien. De l’ambiguïté à la pluri-signification, L’Homme, vol. 6, n°4, 1966, page 15)
- (Philosophie) Chose qui n’a de commun avec une autre ni le nom, ni la détermination logique.[4] Note : Concept aristotélicien lié à ceux de polyonyme, de synonyme, d’homonyme et de paronyme.
- Les hétéronymes sont une pluralité de noms d’une pluralité de choses, par exemple âne et cheval qui sont [les noms] d’individus [différents]. — (Al-Ghazâlî, Logica, maneria prima, 5, éd. Ch. Lohr, Traditio, 21, 1965, page 246, traduit chez Alain de Libera, Métaphysique et noétique : Albert le Grand, Vrin, 2005, page 114)
Synonymes
- Mot lié à d’autres par un hyperonyme commun
- co-hyponyme
- Traduction dont le signifié ne recoupe pas exactement celui du mot traduit
- Mot homographe mais dont la prononciation diffère
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Pseudonyme
- Allemand : Heteronym (de)
- Anglais : heteronym (en)
- Catalan : heterònim (ca)
- Espagnol : heterónimo (es)
- Galicien : heterónimo (gl)
- Italien : eteronimo (it)
- Néerlandais : heteroniem (nl)
- Norvégien : heteronym (no)
- Portugais : heterónimo (pt)
- Russe : литературная маска (ru)
Mot lié à d’autres par un hyperonyme commun
- Allemand : Heteronym (de)
Traduction dont le signifié ne recoupe pas exactement celui du mot traduit
- Allemand : Heteronym (de)
Prononciation
- \e.te.ʁɔ.nim\
- France (Normandie) : écouter « hétéronyme [e.te.ʁɔ.nim] »
Paronymes
Voir aussi
- hétéronyme sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « hétéronyme », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- Encyclopédie Hachette Multimédia, Hachette Livre
- « hétéronyme », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Jean-François Courtine, Inventio analogiae : métaphysique et ontothéologie, page 171, 2005, Vrin, 2005, page 171
- Ronald Landheer, Ambiguïté et dictionnaires bilingues, dans Bernard Al, Jaap Spa, Alain Rey, Le Dictionnaire : actes du Colloque franco-néerlandais 28-29 avril 1981, Institut français d’Amsterdam, 1983, pages 149–157
- Reverso (dictionnaire.reverso.net), Synapse, Softissimo, 2007 → consulter cet ouvrage
- « hétéronyme », Larousse.fr, Éditions Larousse 2009
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.