fils
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (Xe siècle) Du moyen français fils, de l’ancien français fils (cas sujet), fiz, fil, du latin fīlius (« fils, enfant »), puis « descendant » en bas-latin.
- La forme actuelle représente l’ancien cas sujet de l’ancien français conservé en raison de son emploi fréquent comme vocatif et probablement aussi pour éviter la confusion avec fil.
- (Nom commun 2) De l'arabe فلس, du latin follis. Voir aussi fals.
Nom commun 1
Singulier et pluriel |
---|
fils \fis\ |
fils \fis\ masculin (équivalent féminin : fille) singulier et pluriel identiques
- Tout être humain du sexe masculin considéré par rapport à son père et à sa mère, ou à un des deux seulement.
- En l’année 561, après une expédition contre l’un de ses fils, dont il punit la révolte en le faisant brûler avec sa femme et ses enfants, Chlother, dans un calme parfait d’esprit et de conscience, revint à sa maison de Braine. — (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1er récit : Les quatre fils de Chlother Ier — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833–1837)
- Premiers matins où les jeunes mères aiment leur fils, mais pas encore par amour maternel ; elles le plaignent, elles l’admirent : il sera un grand artiste : il se mariera. — (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916)
- […] : le père de Laforgue, qui s’était depuis quelque temps consolé du refus de son fils d’entrer à Polytechnique, lui parlait d’une thèse de doctorat, après l’agrégation : […]. — (Paul Nizan, La Conspiration, 1938, p.52)
- (Figuré) Celui qu’on regarde ou qu’on aime comme son fils.
- L’orphelin qu’il avait protégé devint pour lui un véritable fils.
- Descendant de sexe masculin.
- Jésus, fils de David.
- (Plus rare) (Au pluriel) Descendants directs, quel que soit leur sexe.
- Chez le vertébré comme chez l’annelé, nous voyons d’ailleurs les fils ressembler au père ou à la mère, aux différences individuelles près. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856 (pp. 496-519))
- Et nous autres, leurs fils lointains, à travers les milliers d'années, nous ne sommes guère moins touchés en lisant aujourd’hui ces vénérables enfances du genre humain, […]. — (Jules Michelet, Bible de l'Humanité, Calmann-lévy, 1876, p.28)
- (Familier) (Ironique) (Par plaisanterie) S'emploie couramment pour désigner son interlocuteur de façon paternaliste voire condescendante.
- Et tout s’arrangeait ou se réglait à la danse
L'un disait « Fils ! tu as aucune chance ». — (IAM, Je danse le MIA, 1994)
- Et tout s’arrangeait ou se réglait à la danse
Dérivés
- de père en fils
- être de fils de ses œuvres : Ne devoir qu’à son mérite sa fortune, la considération dont on jouit, le rang qu’on occupe.
- faire le beau fils : Se dit d’un Jeune homme qui fait des dépenses excessives dans sa toilette et sa manière de vivre.
- fils à papa
- fils aîné de l’église : Le roi de France.
- fils d’archevêque
- fils de chien
- fils de chienne
- fils de cœur
- fils de famille
- fils de France : (Vieilli) Fils du roi de France.
- fils de la maison : Le fils du maître de maison.
- fils de la plage
- fils de la terre : (Figuré) Homme de souche paysanne.
- fils de l’homme : (Religion) Jésus-Christ
- fils de putain, fils de pute
- fils de
- Fils du Ciel
- fils spirituel : Personne qui a reçu les soins, l’enseignement d’un maître et qui le continue.
- il est bien fils de son père : (Figuré) Il ressemble beaucoup physiquement et moralement à son père, ou a les mêmes défauts que son père.
- il faut vraiment être le fils de personne
- mon fils
- retour du fils prodigue
- tel père, tel fils
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Être humain masculin considéré via son père ou sa mère
- Afrikaans : seun (af)
- Akkadien : 𒀸 (*) aplu
- Albanais : bir (sq)
- Aléoute : hlax̂ (*)
- Allemand : Sohn (de)
- Altaï du Sud : уул (*)
- Anglais : son (en)
- Anglo-saxon : sunu (ang)
- Arabe : اِبْن (ar) ibn singulier
- Azéri : oğul (az)
- Bachkir : ул (*)
- Bambara : denkɛ (*)
- Basque : seme (eu)
- : (*) masculin
- Breton : mab (br)
- Catalan : fill (ca)
- Chaoui : memi (*)
- Coréen : 아들 (ko) adeul
- Cornique : mab (kw) masculin
- Danois : søn (da)
- Espagnol : hijo (es)
- Espéranto : filo (eo)
- Féroïen : sonur (fo)
- Finnois : poika (fi)
- Flamand occidental : zeun (*)
- Francoprovençal : (savoyard) fyu (*)
- Gaélique écossais : mac (gd)
- Gagaouze : ool (*)
- Gallois : mab (cy) masculin
- Géorgien : ვაჟიშვილი (ka) važišvili
- Grec : γιος (el) yios
- Hébreu ancien : בֵּן (*)
- Hindi : बेटा (hi) bēṭī masculin
- Hongrois : fiú (hu)
- Iakoute : уол (*)
- Ido : filiulo (io)
- Inuktitut : ᐃᕐᓂᖅ (iu) irniq
- Irlandais primitif : ᚋᚐᚊᚔ (*), ᚋᚐᚉᚉᚔ (*)
- Islandais : sonur (is)
- Istro-roumain : fil’ (*)
- Italien : figlio (it), figliolo (it)
- Japonais : 息子 (ja) musuko
- Karatchaï-balkar : джаш (*), улан (*)
- Kazakh : ұл (kk) ul
- Kirghiz : уул (ky)
- Koumyk : улан (*)
- Kurde : kur (ku), law (ku)
- Letton : dēls (lv)
- Mahorais : mwana mutruɓaɓa (*) mwana mutrubaba, mwanamtsa mutru-ɓaɓa (*) mwanamtsa mutru-baba
- Maya yucatèque : paal (*)
- Néerlandais : zoon (nl)
- Nogaï : увыл (*)
- Norvégien (bokmål) : sønn (no)
- Norvégien (nynorsk) : son (no)
- Nǀu : ʘûu (*)
- Occitan : filh (oc), hilh (oc) (gascon)
- Papiamento : yiu homber (*)
- Persan : پسر (fa) pesar
- Pirahã : hoagí (*)
- Polonais : syn (pl)
- Portugais : filho (pt)
- Roumain : fiu (ro)
- Russe : сын (ru) syn
- Same du Nord : bárdni (*)
- Shingazidja : mwana (*), mwana-mme (*)
- Songhaï koyraboro senni : ize (*)
- Sranan : manpikin (*)
- Suédois : son (sv)
- Swahili : mwana (sw)
- Tagalog : anak na laláki (tl)
- Tatar de Crimée : oğul (*)
- Tatare : ул (tt)
- Tchèque : syn (cs)
- Tchouktche : экык (*)
- Tchouvache : ывăл (*)
- Télougou : పుత్రుడు (te) putruḍu
- Tofalar : оол (*)
- Touvain : оол (*)
- Tsolyáni : ngémukh (*)
- Turc : oğul (tr)
- Turkmène : ogul (tk)
- Ukrainien : син (uk) syn
- Urum : огул (*)
- Zoulou : indodana (zu)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
fils \Prononciation ?\ |
fulus \Prononciation ?\ |
fils \Prononciation ?\ masculin
- (Numismatique) Monnaie subdivisionnaire de plusieurs pays arabes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Holonymes
- dinar
- dinar bahreïni : 1 BHD = 1 000 fils
- dinar irakien : 1 IQD = 1 000 fils
- dinar jordanien : 1 JOD = 1 000 fils
- dinar koweïtien : 1 KWD = 1 000 fils
- dirham
- dirham des Émirats arabes unis : 1 AED = 100 fils
- rial ou riyal
- rial yéménite : 1 YER = 100 fils
Traductions
Forme de nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
fil | fils |
\fil\ |
fils \fil\ masculin
- Pluriel de fil.
- L’eau frangeait les ramures, alourdissait les fils d’araignée, imbibait les écorces gluantes, et des feuilles tombaient, çà et là, en tournant, dans le tranquille égouttement, dans le grand calme profond. — (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chapitre 2, 1910)
Prononciation
Note : Ce mot est un des rares exemples de mot français ayant deux prononciations.
(Nom) :
- \fis\ : On ne prononce pas le ‹ l ›. Autrefois, le ‹ s › était aussi muet, mais sa prononciation a été restaurée entre le XVIIIe et le début du XXe siècle[1].
- France : écouter « fils [fis] »
- France : écouter « fils [fis] »
- Canada : \fɪs\
(Flexion de nom) :
- \fil\
- (Région à préciser) : écouter « fils [fis] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « fils »
- France (Saint-Étienne) : écouter « fils »
- (Région à préciser) : écouter « fils [fis] »
- Canada : \fɪl\
- France : écouter « fils »
- France (Paris) : écouter « fils »
- France (Paris) : écouter « fils »
- France (Toulouse) : écouter « fils »
- (Région à préciser) : écouter « fils [Prononciation ?] »
Homophones
(/fis/) :
(/fil/) :
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fils), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « fils », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- fils sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- (XIe siècle) Du latin filius.
Nom commun
fils masculin
- (Famille) Fils.
Références
- Clovis Brunel, Les Plus Anciennes Chartes en langue provençale, T. I, Paris, 1926, p. 14
- Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 11
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.