lego
Latin
Étymologie
- (Verbe 1) De lex (« loi ») [1]. Le Dictionnaire étymologique latin [2], soulignant la fréquence de la mutation consonantique l > d en latin (→ voir lingua) le rapproche de dico, dicare (« dédier »).
- (Verbe 2) De l'indo-européen commun [3] *leĝ- dont est issu le grec ancien λέγω, légô (« cueillir, choisir, dire »), le gotique *lēkja (« médecin [qui cueille et choisit les herbes médicinales] »), le slavon *lěkъ (« remède ») → voir lék et léčit (« soin, soigner ») en tchèque.
Verbe 1
lēgō, infinitif : lēgāre, parfait : lēgāvī, supin : lēgātum \ˈleː.ɡoː\ transitif (conjugaison)
- Destiner à un héritier, léguer.
- ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset.
- il lui légua une somme considérable à prendre sur son fils, s'il en naissait un.
- ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset.
- Envoyer quelque chose par l'intermédiaire de quelqu'un, envoyer quelqu'un faire quelque chose, députer, charger de.
- aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium.
- les agriculteurs de Centorbe députèrent à Apronius Andron Centorbe.
- legare alicui negotium.
- confier à quelqu’un une mission.
- quae verba legaverint Rhodii ad Demetrium.
- paroles que les Rhodiens ont fait dire à Démétrius.
- aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium.
- Désigner un représentant.
- Dolabella me sibi legavit.
- Dolabella m'a nommé son lieutenant.
- Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos.
- Calpurnius, ayant organisé son armée, s'adjoint quelques intrigants de la noblesse.
- legare aliquem Romam ad senatum.
- envoyer quelqu’un à Rome au sénat.
- Dolabella me sibi legavit.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
- ablēgo, envoyer au loin, alléguer
- delēgo, déléguer
- rĕlēgo, āre, renvoyer, reléguer
Dérivés
- lēgātiō, éloignement, envoi
- lēgātīvus
- lēgātor
- lēgātōrius
- lēgātus
Verbe 2
legō, infinitif : legere, parfait : lēgī, supin : lēctum \ˈle.ɡoː\ transitif (conjugaison)
- Recueillir, amasser en cueillant, assembler, ramasser, cueillir.
- legere spolia.
- ramasser les dépouilles.
- oleam legere.
- récolter les olives.
- ficus non erat apta legi.
- la figue n'était pas mûre pour la cueillette.
- legere spolia.
- Prendre, enlever, voler, dérober.
- omnia viscatis manibus leget.
- il dérobera tout de ses mains engluées [crochues].
- sacra divum legere.
- piller les temples des dieux.
- omnia viscatis manibus leget.
- Épier, surprendre.
- huc concedam, unde horum sermonem legam.
- il faut que je me retire par là où je pourrai surprendre leur conversation.
- huc concedam, unde horum sermonem legam.
- Tirer vers soi, retirer en pliant, enrouler, carguer.
- vela legere.
- carguer les voiles.
- extrema Lauso Parcae fila legunt, Virgile.
- les Parques tirent le dernier fil de la vie de Lausus.
- ancoras classis legit, Senèque.
- notre flotte s'apprête à lever l'ancre.
- vela legere.
- Examiner en passant, passer en revue, parcourir, suivre ; suivre de près, effleurer.
- saltus legere.
- parcourir les bois.
- vestigia alicujus legere.
- suivre les traces de quelqu’un.
- legere oram Italiae.
- longer la côte de l'Italie.
- ades et primi lege litoris oram, Virgile.
- viens à mon aide et longe le bord de la côte (= n'examine pas les détails).
- saltus legere.
- Choisir, enlever en choisissant, élire, trier.
- pedites viritim legerat.
- il avait choisi les fantassins, homme par homme.
- alia esse oportet forma quem tu pugno legeris.
- il faut qu'il ait un autre visage, celui qu'on aura choisi pour le frotter avec les poings.
- praestantis virtute legit.
- il choisit les plus vaillants.
- milites legere.
- recruter des soldats.
- legere senatum.
- dresser la liste des sénateurs.
- censores fideli concordia senatum legerunt.
- les censeurs montrèrent la sincérité de leur réconciliation en dressant la liste du sénat.
- fidissima custos lecta occultare.
- une gardienne vraiment sûre choisie pour cacher.
- pedites viritim legerat.
- Recueillir par les yeux, lire, expliquer.
- lyricocum Horatius solus legi dignus.
- parmi les lyriques, c'est Horace le seul digne d'être lu.
- dum legar, Ovide.
- tant qu'on me lira.
- legere + proposition infinitive : lire que.
- legimus omnes Crantoris de luctu, Cicéron.
- nous avons tous lu le livre de Crantor sur le Deuil.
- lyricocum Horatius solus legi dignus.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- sur le radical leg-
- sur le radical du supin lect-
Dérivés dans d’autres langues
Anagrammes
Références
- « lego », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « lego », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [3] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *leĝ-
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.