d
: D, D., ◌ͩ, ₫, Ꝺ, ꝺ, ◌ᷘ, Ð, ð, đ, ᶞ, ◌ᷙ, Ď, ď, Ɗ, ɗ, d’, ’d, D-, d-, ⒟, Ⓓ, ⓓ, °D, ∂, D, d, Ⅾ, ⅾ, 𝐃, 𝐝, 𝛛, 𝐷, 𝑑, 𝜕, 𝑫, 𝒅, 𝝏, 𝒟, 𝒹, 𝓓, 𝓭, 𝔇, 𝔡, 𝕯, 𝖉, 𝔻, 𝕕, 𝖣, 𝖽, 𝗗, 𝗱, 𝘋, 𝘥, 𝘿, 𝙙
Caractère
d
|
Conventions internationales
Symbole
d
- (Métrologie) Symbole du préfixe déci- du Système international (×10−1).
- (Métrologie) Jour, exactement 24 heures.
Français
Notes
Transcriptions dans diverses écritures
Traductions
Homophones
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (d)
Voir aussi
- d sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien occitan
Lettre
d
- Quatrième lettre de l’alphabet.
- Per esquivar hyat, deu hom pausar z o d aprop a prepositio. — (Leys d’amors)
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Anglais
Étymologie
- (Symbole) Du latin denarius.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
d | D |
\di\ (dee) |
Singulier | Pluriel |
---|---|
d \ˈdi\ |
d’s \ˈdiz\ |
d \ˈdi\ (États-Unis), \ˈdiː\ (Royaume-Uni)
- Quatrième lettre de l’alphabet (minuscule).
Notes
- Cette abréviation fut complètement remplacée par p après la décimalisation du Royaume-Uni et d'Irlande en 1971.
Chaoui
Références
- Ben Gasmia Elamri, Les principes phonétiques chaoui, p.20, édition HCA, Alger, 2013
Dalécarlien
Espéranto
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
d | D |
\do\ |
d \do\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {7OA }
- Nom de la cinquième lettre et troisième consonne de l’alphabet espéranto : d.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « d [do] »
- France (Toulouse) : écouter « d »
Références
Vocabulaire:
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- d sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- d sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Finnois
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
d | D |
\deː\ (dee) |
d \deː\
- Quatrième lettre et troisième consonne de l’alphabet ; représente le son \d\ des mots d’emprunt ou la gradation faible de t qui represente le son \d\ dans le langage standard.
- Sanoissa "disko" ja "radio" on vierasperäinen d.
- Les mots « disko » (discothèque) et « radio » (radio) contiennent un d d’emprunt.
- Myös sanoissa "sade" ja "kadota" on d.
- Aussi les mots « sade » (pluie) et « kadota » (disparaître) ont un d.
- Sanoissa "disko" ja "radio" on vierasperäinen d.
Notes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « d [deː] »
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
Références
- Chubri, « Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë » sur Chubri, 31 octobre 2018
Gaulois
Étymologie
Nom commun
d
Lettre
Minuscule latine | Majuscule latine | Minuscule grecque | Majuscule grecque | Celto-étrusque |
---|---|---|---|---|
d | D | δ | Δ | 𐌗 |
*\d\ |
d *\d\
- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), p. 144
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 211
- Les références et attestations de la lettre sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois
Latin
Étymologie
- Pour la graphie, du grec ancien Δ, D, delta.
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
d | D |
d \d\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
- Quatrième lettre de l’alphabet latin.
- (Linguistique) En fin de mot, la prononciation tend vers \t\ et on peut soupçonner que ad et at étaient fortement paronymes sinon homophones :
- Illa quoque servata est a multis differentia, ut ad cum esset praepositio, d litteram, cum autem conjunctio, t acciperet. Quint. 1, 7, 5
- En tant que son initial, la lettre latine ne supporte que d’être suivie par une voyelle. Les exceptions sont des mots d'emprunt, drama, druidae, etc. ou onomatopéiques.
- Ainsi, le \d\ du digramme \dv\ est rejeté : viginti est pour *duiginti (exceptions : duo) ou transformé en /b/ : bellum est pour *duellum, bis est pour *duis, bonus est pour *duonus, etc.
- Moins systématiquement, le digramme \di\, où /i/ représente un yod, commence à se prononcer /j/ vers le quatrième siècle avant notre ère ; → voir Jovis et Janus qui sont pour *Diovis ou *Dianus. En grec ancien, le même phénomène a eu lieu vers le son /z/ → voir Zeus et Juppiter.
- Dans l'évolution du latin au français, le \d\ va s'amuïr pour, parfois, totalement disparaitre → voir mutare, muer et muter ou Noël et natalis : en latin classique, on a adsocio, qui aurait pu être écrit *atsocio, le bas latin a créé associo et le latin moderne a associatio.
Symbole
d (Abréviation)
- Dans les inscriptions, abréviation de :
- Decimus.
- deus : D. M. = diis manibus ; D. O. M. = deo optimo maximo.
- D. D. = dono dedit.
- D. D. D. = dat, donat, dedicat.
- de : D. P. S. = de pecunia sua.
- dominus : D. N. = dominus noster ; D. D. NN. = domini nostri.
- Pour dater une lettre D. représente dabam ou dies.
- [dabam ante diem sextum, etc.] D. a. d. VI Kalendas Decembres — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 14, 1, 6)
- je remets cette lettre le sixième jour avant les calendes de décembre.
- [dabam ante diem sextum, etc.] D. a. d. VI Kalendas Decembres — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 14, 1, 6)
Références
- « d », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 464)
- « d », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.