mir
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: mir, SIL International, 2015
Allemand
Forme de pronom personnel
- Datif de ich.
- Das gefällt mir.
- Cela me plaît.
- Es hungerte, es durstete ihm; an ihm gefaellt es mir.
- Das gefällt mir.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | ich | mich | mir | meiner |
2e | — | du | dich | dir | deiner | |
3e | Masculin | er | ihn | ihm | seiner | |
Féminin | sie | sie | ihr | ihrer | ||
Neutre | es | es | ihm | seiner | ||
Pluriel | 1re | — | wir | uns | uns | unser |
2e | — | ihr | euch | euch | euer | |
3e | — | sie | sie | ihnen | ihrer | |
Sie * | Sie * | Ihnen * | Ihrer * |
* Grammaticalement de la troisième personne du pluriel mais sémantiquement de la deuxième personne du singulier et du pluriel de politesse.
Prononciation
- Allemagne : écouter « mir ['mɪr] »
Breton
Forme de verbe
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | mir |
Adoucissante | vir |
mir \ˈmiːr\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe miret/mirout.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe miret/mirout.
- Mir anezañ ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 356)
- Garde-le (pour toi) !
- Mir anezañ ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 356)
Istro-roumain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Andrea Glavina, Calendaru lu rumeri din Istrie, 1905.
Luxembourgeois
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Oirata
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Variantes
Notes
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, « The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar » sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Slovène
Étymologie
- Du vieux slave миръ, mirъ.
Voir aussi
- mir sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.