nuire
Français
Étymologie
- Du latin nocere (« nuire »).
Verbe
nuire \nɥiʁ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Causer du tort ; porter dommage à quelque chose ou à quelqu’un.
- […] ; elle lui pardonna une légèreté d'esprit, dont, après tout, elle n'avait jamais souffert : quand les défauts des autres ne nous nuisent pas, il est rare qu'ils nous choquent beaucoup. — (Marie-Jeanne Riccoboni , Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)
- L’échalassement , s'il est mal soigné , nuit à tous les ceps , mais sur-tout aux jeunes ; ils sont trop foibles pour se soutenir par eux-mêmes, []. — (Jean Antoine Roulet, Recueil des mémoires sur la culture de la vigne, 1808, p.121)
- Comme les pluies nuisent beaucoup à la dessiccation en plein air, on vient d'inaugurer un séchoir artificiel : […]. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.32)
- La profusion de détails gracieux ne nuit en rien à l’ensemble qui conserve toute sa majesté. — (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1895, 1923)
- La nourriture incrassante qu’elles recevaient de la main de leur maître, en les faisant passer peu à peu à l’état de poulardes, nuisait à la régularité de leur pondaison. — (Alexandre Dumas, Histoire de mes Bêtes, Michel Lévy frères, 1867, page 253)
Dérivés
- entre-nuire
- hors d’état de nuire
- ne pas nuire
Proverbes et phrases toutes faites
- trop gratter cuit, trop parler nuit
- abondance de biens ne nuit pas, abondance de bien ne nuit pas
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Causer du tort, porter dommage à quelqu’un.
- Afrikaans : benadeel (af)
- Allemand : schaden (de) (einer Sache ~), schädigen (de) (jemanden ~)
- Anglais : harm (en), damage (en), upset (en), to be injurious to, hurt (en)
- Espagnol : perjudicar (es)
- Espéranto : malutili (eo)
- Féroïen : skaða (fo)
- Finnois : vahingoittaa (fi)
- Ido : nocar (io)
- Italien : nuocere (it)
- Mahorais : utaãɓisha (*) utaãbisha + COD
- Néerlandais : schaden (nl), benadelen (nl), deren (nl), kwaad doen (nl)
- Norvégien : skade (no), ødelegge (no), lemleste (no), såre (no)
- Norvégien (nynorsk) : skade (no), øydeleggje (no), skamfare (no), såre (no)
- Plodarisch : schodn (*)
- Portugais : prejudicar (pt), ser nocivo (pt), danificar (pt)
- Same du Nord : vahágahttit (*)
- Shingazidja : umenya (*) + COD, urenɗa nai (*) urenda nai + COD, udhuru (*) + COD
- Suédois : skada (sv)
- Swahili : kudhuru (sw)
- Tchèque : škodit (cs) ; ubližovat (cs)
Prononciation
- France : écouter « nuire [nɥiʁ] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « nuire [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « nuire [Prononciation ?] »
Homophones
- nuirent
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (nuire), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.