rafraîchir
Français
Verbe
rafraîchir \ʁa.fʁɛ.ʃiʁ\ transitif, intransitif ou pronominal 2e groupe (voir la conjugaison) (orthographe traditionnelle) (pronominal : se rafraîchir)
- Rendre frais, donner de la fraîcheur.
- […] la brise du soir qui se levait rafraîchissait l’air. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Il ventait dur, sans que l’atmosphère en fût rafraichie, car le vent soufflait du sud. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.112)
- Ouvrez les fenêtres pour rafraîchir l’appartement.
- Rafraîchir le visage de quelqu’un avec un peu d’eau.
- (Absolument) Cette boisson rafraîchit bien.
- Réparer, remettre en meilleur état.
- Rafraîchir une toilette, etc.
- Rafraîchir un tableau, lui rendre la vivacité des couleurs en le nettoyant et en le vernissant.
- Rafraîchir une tapisserie, la raccommoder aux endroits où elle est abîmée.
- Rogner, couper, tailler l’extrémité d’une chose.
- Rafraîchir les cheveux. Rafraîchir les bordures d’un parterre.
- (Militaire) Rétablir par la bonne nourriture et par le repos, une personne, et en particulier un soldat.
- Ces troupes sont fatiguées, il faut les remettre au repos pour les rafraîchir. Ces troupes ont besoin de se rafraîchir.
- (Informatique) Actualiser une page web, la charger à nouveau.
- Veuillez rafraîchir la page si le diagramme est illisible. — (site http://www.netgyver.com/int/fr/mail_edit)
- (Intransitif) Devenir plus frais.
- Le temps se rafraîchit.
- Mettre du vin à rafraîchir.
- (Pronominal) Prendre un rafraîchissement, boisson ou collation légère.
- Or, pour se rafraîchir, il fallait constamment dégeler les liquides auprès du feu, car, sous la forme de glace, ils eussent été impropres à désaltérer. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
Variantes
- rafraichir (orthographe recommandée par les rectifications orthographiques de 1990)
Antonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
rendre frais
- Allemand : erfrischen (de), erquicken (de)
- Anglais : refresh (en)
- Danois : afkøle (da), forfriske (da), friske op (da)
- Espéranto : sensoifigi (eo), refreŝigi (eo)
- Indonésien : menyegarkan (id)
- Néerlandais : laven (nl), opfrissen (nl), opknappen (nl), verfrissen (nl), verversen (nl)
- Portugais : avivar (pt), refrescar (pt)
- Songhaï koyraboro senni : yaynandi (*)
- Tchèque : osvěžit (cs), občerstvit (cs), vzpružit (cs)
- Wallon : rafrisker (wa)
Prononciation
- France : écouter « rafraîchir [ʁa.fʁe.ʃiʁ] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rafraîchir), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « rafraîchir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.