repu
Français
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | repu \ʁə.py\ |
repus \ʁə.py\ |
Féminin | repue \ʁə.py\ |
repues \ʁə.py\ |
repu \ʁə.py\
- Rassasié ; qui n’a plus faim.
- Toutes les femmes semblent échappées d'un carême ; elles se jettent à la viande, goulues; et pleines, et repues, elles laissent négligemment échapper « qu'un rien les indigestionne. » — (Edmond de Goncourt & Jules de Goncourt, Histoire de la société française pendant le directoire, 1864, 3e éd.p.189)
- Et ce pauvre hère, ragaillardi lui aussi par le thé et la bonne chère, traduit alors la reconnaissance de son estomac repu par un concert qui porte la satisfaction générale à son comble. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 32)
Traductions
- Arabe : شَبِع (ar)
- Allemand : satt (de)
- Anglais : full (en), satiated (en)
- Catalan : fart (ca)
- Coréen : 배부르다 (ko) baebureuda, 배가 부르다 (ko) baega bureuda
- Corse : techju (co)
- Espagnol : saciado (es), harto (es)
- Grec : χορτάτος (el)
- Italien : pasciuto (it), sazio (it)
- Japonais : お腹いっぱい (ja) onaka ippai, 満腹 (ja) manpuku
- Kazakh : тоқ (kk) toq
- Lituanien : sotus (lt) masculin
- Néerlandais : verzadigd (nl)
- Normand : guédaé (*)
- Occitan : sadol (oc), tibat (oc), fart (oc), rassasiat (oc), ressasiat (oc)
- Portugais : saciado (pt)
- Roumain : satul (ro) masculin
- Tchèque : nasycený (cs), najedený (cs)
- Vietnamien : no (vi), no nê (vi)
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | repu \ʁə.py\ |
repus \ʁə.py\ |
Féminin | repue \ʁə.py\ |
repues \ʁə.py\ |
repu \ʁə.py\ masculin
- Personne repue.
- Les repus.
Forme de verbe 1
Voir la conjugaison du verbe repouvoir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) repu | |
repu \ʁə.py\
- Participe passé masculin singulier de repouvoir.
Forme de verbe 2
Voir la conjugaison du verbe repaître | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) repu | |
repu \ʁə.py\
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (repu), mais l’article a pu être modifié depuis.
Breton
Étymologie
- Emprunté au français repu.[1]
Nom commun
repu \ˈre.pːy\ masculin
- Refuge.
- Mari oa skuiz, ha pa zellent,
Na ti na repu na welent [...]. — (Ar Gall, Ar Bleun Lann, in Ar Vro, rummen 6, Eost 1904, p. 71)- Marie était fatigué, et quand ils regardaient, ils ne voyaient ni maison, ni refuge [...].
- Ret e oa din ivez klask repu, en ur wezenn bennak, e-lec'h ma ne vijen ket tizhet gant an anevaled gouez — (Daniel Defoe, Abrobin, traduit par Yeun ar Gow, Al Liamm, 1964, p. 22)
- Il fallait aussi que je cherche refuge dans un arbre, où les animaux sauvages ne m’atteindraient pas.
- Mari oa skuiz, ha pa zellent,
Références
- Victor Henry, Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne, 1900
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.