tornar
Catalan
Étymologie
- Du latin tornare.
Verbe
tornar [tur.ˈna] 1er groupe (voir la conjugaison)
- Retourner, tourner.
- Torne a casa.
- Je rentre à la maison/Je rentre chez moi.
- Torne a casa.
- Refaire, -re (suivi de la préposition a).
- No tornes a fer-ho.
- Ne le refais pas.
- No tornes a fer-ho.
- (Pronominal) tornar-se : Devenir.
- Mercedes Milá diu que Duran "s'ha tornat literalment boig" — (comunicacio.e-noticies.cat)
- Mercedes Milá dit que Duran « est littéralement devenu fou »
- Mercedes Milá diu que Duran "s'ha tornat literalment boig" — (comunicacio.e-noticies.cat)
Vocabulaire apparenté par le sens
Espagnol
Étymologie
- Du latin tornare.
Judéo-espagnol
Étymologie
- De l’espagnol tornar (« retourner »).
Occitan
Étymologie
- Du latin tornare.
Verbe
tornar \tuɾna\ (graphie normalisée)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « tornar [Prononciation ?] »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.