wollen

Voir aussi : Wollen

Allemand

Étymologie

Du moyen haut-allemand wollen, du vieux haut allemand wellen, à partir d’une fusion entre proto-germanique *wiljaną et de *waljaną. Apparenté au bas-allemand willen, au néerlandais willen, à l’anglais will, frison occidental wolle, au danois ville.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich will
2e du sing. du willst
3e du sing. er will
Prétérit 1re du sing. ich wollte
Subjonctif II 1re du sing. ich wollte
Impératif 2e du sing. [1]
2e du plur. [1]
Participe passé gewollt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

wollen \ˈvɔ.lən\ (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) (Intransitif) Vouloir, désirer.
    • Kinder wollen ein Geschenk vom Weihnachtsmann.
      Les enfants veulent un cadeau du père Noël.
  2. (Auxiliaire) (l’infinitif remplace le participe passé) Vouloir.
    • Ich will gehen.
    Je veux partir.
    • Du wolltest wie dein Bruder sein
      Tu voulais être comme ton frère.
    • Du willst mir doch etwas verkaufen.
    Tu essayes de me vendre quelque chose.
  3. (Auxiliaire) Aller (futur proche).
    • Ich will dir eine Geschichte erzählen.
    Je vais te raconter une histoire.
  4. (employé avec un participe passé et l’auxiliaire sein ou werden) Falloir (exprime une nécessité).
    • 1.800 Euro Miete, das will gut überlegt werden.
    1 800 euros de loyer, il faut bien y réfléchir avant de se décider.

Synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Forme de verbe

wollen \ˈvɔ.lən\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de wollen.
  2. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de wollen.

Prononciation

Références

  1. Michel Esterle, 8000 verbes allemands Formes et emplois, éditions Hatier collection Bescherelle, 1987

Néerlandais

Étymologie

De wol (« laine ») avec le suffixe -len.

Adjectif

wollen \ˈʋɔ.lə(n)\ (adjectif de matière)

  1. En laine, de laine.
    • Een wollen trui.
      Un maillot de laine.

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.