Interlingue grammar

The language Interlingue ([interˈliŋɡwe]; ISO 639 ie, ile), originally Occidental ([oktsidenˈtaːl]), is an international auxiliary language created in 1922 by Edgar de Wahl, who sought to achieve maximal grammatical regularity and natural character. The vocabulary is based on pre-existing words from various languages and a derivational system which uses recognized prefixes and suffixes.

Alphabet and pronunciation

Interlingue is written with 26 Latin letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. The letters of the alphabet are pronounced as a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, jot, ka, el, em, en, o, pe, qu, er, es, te, u, ve, duplic ve, ix, ypsilon, and zet.[1] Accents are written on the five vowels to indicate irregular stress, with the acute accent (á é í ó ú) preferred, but others (è, ê, etc.) permitted.[1]

Grammatical endings

Grammatical endings are used, though to a far lesser extent than more schematic planned languages such as Esperanto and Ido in which parts of speech are marked with obligatory endings.[2] Only a few parts of speech (such as verbs in the infinitive) in Interlingue have entirely obligatory endings, while many others either have endings the usage of which is optional and sometimes recommended.[3] Some grammatical endings are:

  • ar, er, ir: verb infinitive. far (to do), posser (be able), scrir (to write)
  • e: the general substantival (noun) ending used obligatorily to differentiate nouns from other parts or speech, for reasons of pronunciation, or optionally for euphony. Examples of obligatory -e endings: capitale (capital, noun) vs. capital (capital, adjective), contenete (content) vs, contenet (contained), sud (south, adjective) vs. sude (south as an independent noun, as in the north and the south). A final -e is recommended in words ending with -s to avoid confusion with the plural (curse, sense), -ir, -er- and -ar endings to avoid confusion with the verb infinitive (dangere, desire, papere), and other such areas where its addition aids in differentiation or pronunciation.[3] Optional -e endings: can or cane (dog), Pentecost or Pentecoste (Pentecost). The -e and other endings are often omitted for poetic or euphonic reasons.[4]
  • i: the general adjectival ending, similar to -e in usage. Examples of obligatory -i endings: pigri (lazy) and acri (sharp) to enable pronunciation, verdi (green, adjective) to distinguish from verde (green, noun). Examples of optional -i endings: etern vs. eterni (eternal), imens vs. imensi (immense).
  • a: nouns that end in e formed from an -ar verb are often written with the -a ending if one wishes to emphasize the verbal (active) aspect. A me veni un pensa (a thought occurs to me) vs. Penses e paroles (thoughts and words). The a ending also makes nouns feminine: anglese (English person), angleso (Englishman), anglesa (English woman). This does not apply to nouns that on their own indicate the gender (patre, matre).[5]
  • o: indicates the masculine gender in the same way a indicates the feminine.[1]

Articles

Like English, Interlingue has definite and indefinite articles. The definite article (the) is li, and the indefinite (a, an) is un. Plural of a noun is made by adding -s after a vowel, or -es after most consonants.[6] To avoid pronunciation and stress changes, words ending in -c, -g, and -m only add an -s: un libre, du libres, un angul, tri angules, li tric, li trics, li plug, li plugs, li album, pluri albums, li tram, du trams.[1]

The ending of the definite article can be modified to lo (masculine), la (feminine), lu (neuter), lis (plural), los (masculine plural), e las (feminine plural).[7] Of these, the forms lu and lis are most common: lu in the same sense as Spanish lo and English that which, as in Ne li aprension de un lingue es lu essential, ma su usation (that which is essential is not the learning of a language, but using it), and lis to pluralize words that are difficult to pluralize on their own: lis s (the s's).[1]

Nouns

Pronouns

Personal pronouns

Interlingue has two forms for the personal pronouns: one for the subject form (nominative), and one for the object form (accusative or dative, i.e. the oblique form):[1]

first second third

(neutral)

third

(fem.)

third

(masculine)

ie en ie en ie en ie en ie en
Singular Subject yo I tu thee it it ella she il he
Object me me te thou it it la her le him
Possessive mi my tui thy su its su her su his
Plural Subject noi we vu you ili they ellas they illos they
Object nos us vos you les them las them los them
Possessive nor our vor your lor their lor their lor their

The formal second person is vu,[1] which is also the second person plural. The indefinite personal pronoun "one" is on.[6] If necessary, one can specify the gender of third person plural by using illos (masculine) or ellas (feminine).[1]

In the object form the pronouns are: me, te, le, la, it, nos, vos, and les (with los and las as specific masculine and feminine forms, respectively). In the oblique case, the pronouns are me, te, il (or le), noi (or nos), voi (or vos), and ili (or les), varying by user and situation for pronouns except me and te.[8] The possessive pronouns are mi, tui, su (his/her/its), nor, vor and lor.[1] They may be pluralized: li mi (mine, singular), li mis (mine, plural), li nor (ours, singular), li nores (ours, plural).[9]

Verbs

Verbs in Interlingue have three endings: -ar, -er, and -ir. Conjugation is performed with a combination of endings and auxiliary verbs. The verb esser (to be) is exceptional in being written es in the present tense, though the esse form is seen in the imperative.[5]

Simple Verb Tenses
Form Interlingue English Notes
Infinitive ar / er / ir amar / decider / scrir to love / to decide / to write
Present a / e / i yo ama / decide / scri I love / decide / write
Past -t yo amat / decided / scrit I loved / decided / wrote stress thus falls on the last syllable: yo amat
Future va + inf. yo va amar / decider / scrir I will (shall) love / decide / write va on its own is not a verb (to go = ear or vader)
Conditional vell + inf. yo vell amar / decider / scrir I would love / decide / write Also used for hearsay: Un acusation secun quel il vell har esset... - An accusation alleging him to have been...

(lit. an accusation according to which he would have been...)

Imperative a! / e! / i! ama! / decide! / scri! love! / decide! / write! Imperative of esser is esse.
Compound Verb Tenses
Form Interlingue English Notes
Perfect ha + t yo ha amat / decidet / scrit I have loved / decided / written ha on its own is not a verb (to have = haver)
Pluperfect hat + t yo hat amat / decidet / scrit I had loved / decided / written
Future Perfect va har + t yo va har amat / decidet / scrit I will (shall) have loved / decided / written
Perfect Conditional vell har + t yo vell har amat / decidet / scrit I would have loved / decided / written
Future in the past vat + inf. yo vat amar / decider / scrir I was going to love / to decide / to write
Precative ples + inf. ples amar! / decider! / scrir! please love! / please / write!
Hortative lass + inf. lass nos amar! / decider! / scrir! let's love! / decide! / write!
Optative mey + inf. yo mey amar / decider / scrir May I love / decide / write Only the same as English may in the optative mood (as in "May his days be long" or "May the Force be with you", not "I may or may not go").
Present participle -nt amant / decident / scrient loving / deciding / writing -ir verbs become -ient
Gerund (adverbial participle) -nte amante / decidente / scriente (while) loving / deciding / writing -ir verbs become -iente

The present participle is used to qualify nouns: un cat ama, un amant cat (a cat loves, a loving cat) and is often seen in adjectives such as fatigant (tiring, from fatigar, to tire). The gerund is used to indicate another action or state of being going on at the same time: scriente un missage, yo videt que... (writing a message, I saw that...).[10]

Many further combinations of endings and auxiliary verbs are possible. Some examples:[1][11]

Ili vell har esset constructet = They would have been constructed

Hante audit to e sin mem regardar li dors del du altres... = Having heard that and without even looking at the backs of the others... (ha + gerund)

Other notes on verbs:

The subjunctive does not exist in Interlingue: yo vole que tu ama (I want you to love). Mey is often used to express it when necessary, however, frequently after que: Yo vole que tu mey amar (I want you to love, lit. I want that you may love).[5][12]

Hay is a standalone verb signifying there is or there are: Hay du homes in li dom (there are two people in the house). As a standalone verb there is no official infinitive but users of the language often conjugate it as if there were (hayat, etc.).[13] Other ways of expressing there is or there are: esser (esset nequó altri a far = there was nothing else to do), exister (it existe du metodes = there are two ways), trovar se (in li cité trova se tri cavalles = there are three horses in the city), etc.

The passive is formed using the verb esser: yo es amat (I am loved). Se makes the verb refer to itself (reflexive form)[1] which often functions as a shorter way to form the passive: li frontieras esset cludet = li frontieras cludet se (the borders were closed).

The progressive tense (-nt) is not used with the same frequency as in English (what are you doing? = quo tu fa?, not quo tu es fant?). It emphasizes the continuity of the verb and is often used in storytelling (noi esset marchant vers li rivere quande... = we were walking towards the river when...)

The verb star (to stand) may be used to emphasize the completion of a verb: li dom sta constructet (the house stands constructed, i.e. it is completely built).[1]

The verb ear (to go) may be used to emphasize the continuity of a verb: li dom ea constructet (the house is being built).[1]

The double negative is permitted, and was even recommended by de Wahl[14] for its internationality and precision. De Wahl gave the following phrase as an example: "Yo ha trovat li libre, quem vu ha dat me, in null loc, quem vu ha indicat me" (lit. I found the book you gave me nowhere you indicated me, thus "I didn't find the book anywhere you told me to look"). In this phrase, not permitting a double negative would result in ambiguity up to the word null (the only indication of a negative in the phrase), recommending Yo ne ha trovat li libre...in null loc. An obligatory double negative was never imposed and later Occidentalists found that they rarely used it,[15] but it remained permitted and is seen occasionally.

The infinitive may also used as a mild or impersonal imperative:[16] ne fumar – no smoking; bon comprender: un crímine es totvez un crímine – let's be clear (lit. understand well): a crime is still a crime.

Adverbs

Interlingue has primary adverbs and derived adverbs. Primary adverbs are not generated from other parts of speech and are thus not formed using any special endings: tre (very), sempre (always), etc.[1]

Derived adverbs are formed by adding the suffix -men to an adjective (rapid = quick, rapidmen = quickly), cognate with French -ment, Italian -mente, and others. The ending -men was inspired by Provençal and spoken French (which does not pronounce the t in -ment) and chosen over -mente to avoid clashing with the noun ending -ment and other nouns in the language derived from the past tense in -t.[17][18] Adjectives may be used as adverbs when the sense is clear:[1][19]

Il ha bon laborat = He has worked well ("He has worked good")

Noi serchat long = We looked for a long time ("We searched long")

Dr. F. Haas in 1956 grouped the most common adverbs by type as below.

Genre Common Adverbs
Manner (How?) qualmen, quam, talmen, tam, alquam, nequam, solmen, apen, tot, totalmen, totmen, ne totmen, totmen ne[1]
Quantity (How much?) quant, tant, sat, suficent, nequant, alquant, tre, tro, circa, mult, poc, un poc, quelcvez, multvez, sovente,

plu, adplu, sempre, sempre plu, sempre plu mult, sempre plu mult ancor, min, plu o min, maxim, admaxim [1]

Location (Where? To / from where?) u, ci, ta, alcú, necú, partú, ucunc, supra, infra, circum, éxter, extra, intra, ínter, detra, levul, dextri, proxim, lontan.[1]
Time (When?) quande, unquande, alquande, nequande, quandecunc, alor, tande, ínterim, nu, strax, subitmen, just, justmen, bentost, tost,

tard, temporan, solmen, ne ante, sovente, sempre, ne plu, antey, poy, depoy, desde, in ante, ja, ancor, ne ancor, adplu [1]

Affirmation/ Negation / Doubt (Really?) yes, no, ne, ne plu, si, ya, fórsan, sin dúbite.[1]

Correlatives

While correlatives were not made to match a pre-determined scheme (such as the correlatives in Esperanto[20]), the majority match the prefixes and suffixes in the chart below.

QU-

(interrogative/relative)

T-

(demonstrative)

ALQU-

(undefined)

NEQU-

(negative)

-CUNC

(indeterminate)

Ø

(collective)

-I

(persons, standard demonstrative)

qui

(who)

ti

(this/that)

alqui

(someone)

nequi

(nobody)

quicunc

(whoever)

omni

(every, all)

-O

(things)

quo

(what)

to

(that: general demonstrative

as in "that is true")

alquo

(something)

nequo

(nothing)

quocunc

(whatever)

omno

(all)

-EL

(both persons and things)

quel

(which)

tel

(such)

alquel

(any)

nequel quelcunc

(whichever)

chascun

(each, all)

-AL

(quality)

qual

(which, what a)

tal

(that)

alqual

(any kind)

nequal qualcunc
-AM

(way, mode)

quam

(as)

tam

(so)

alquam

(anyhow)

nequam quamcunc

(however)

-ANT

(quantity)

quant

(how many)

tant

(so much)

alquant

(somewhat)

nequant quantcunc
-ANDE

(time)

quande

(when)

tande

(then)

alquande nequande

(never)

quandecunc sempre

(always, ever)

-U

(place)

u

(where)

ci / ta

(here / there)

alcu

(somewhere)

necu

(nowhere)

ucunc

(anywhere)

partú

(everywhere)

Notes on the correlatives:[21]

Alcun (some) and necun (no, none) are respectively the adjectives of alquel and nequel.

The -qui series has optional accusative forms ending in -em: quem, alquem, nequem.

The -al series is adverbialized with the -men ending: qualmen (how) talmen (that way).

Correlatives can take the plural ending: queles, quales, tis, omnis, etc.

Ci (here) and ta (there) can be affixed to ti and to to indicate proximity or distance: ti libre (this book), ti-ci libre (this book here), ti-ta libre (that book there), tis (these), tis-ci (these here), tis-ta (those there), to-ci (this here), to-ta (that there).

Many derivatives are formed from the correlatives: qualitá from qual + itá, quantitá from quant + -itá, omnipotent from omni + potent.

Vocabulary examples

Though seemingly favourable to the Romance language family, de Wahl did not see Occidental as a Romance language and did not tolerate any nationalism or chauvinism in the choice of words for the language. His opinion on justice in the choice of vocabulary was that: "However many special, new, significant words each [culture] has respectively added to the common human culture, that much they receive."[22] Below are examples he provided of source languages and what they are particularly known for around the world (why they are included in Occidental).[22]

Category / Reasoning Origin Words
Examples of the non-Romance substrate in the language Anglo-Germanic storc, mann, self, yelb, svimmar, helm, svin, moss, segle, ost, west, nord, strax, sparro, fox, spat, spruzzar, scum, stal, stall, stamp, strec, stripp, stropp, strump, stupp, watch, winch, vrec, yufte, rasp, scote, pretti, litti, plug, spad, mis-, milz, mast, stir, bote, steve, tacle, strand
Science and philosophy Greek teorema, trigonometrie, teosofie, pleuritis, biologie, astronomie
Life, physics, society, politics, law Latin pedale, manuscrit, cap, cordial, influentie, civil, social, comission, comunisme, republica, construction, conductor, privat, stabil
Music and economy Italian presto, andante, staccato, maestro, virtuos, violoncello; tratte, bilancie, giro-conto, agio, bankrott
High society, modern army organization French politesse, hotel, menú, manchette, jabot, maitresse, couplet, courtoisie, dinear, frac, robe; general, colonel, corporal, sargeant
Navigation Scandinavian, Dutch, English log, fregatte, luv, bote, mast, tacle, steve, stir, stropp, kil, reff; top, clamp, brigg, clippes, winch, watch, foc
Sport English champion, start, ténnis, hockey, jockey, turf, set, game
Unchained authoritarianism Russian tsar, ukas, knut, bolchevic, pogrom
Inquisition, showy chivalric pride Spanish autodafé, hidalgo, Don Quijote, toreador, matador, mantille
Technology and industry Germanic scruv, muff, vind, spul, falun, flint-glass, warf, staple
Cultural flowerings or names of things, plants and animals of certain lands Hebrews sabat, cherub, delta, camel, ámen, elefant, jubilar, mammon, seraf, manna, hosanna, golem, kósher
Arabs alcohol, magazin, balsam, arsenale, admirale, tara, café, safran, koran, kadi, minaret, alcove, alcali, alchimie, algebra
Turks sultan, fez, pasha, yatagan, bashibuzuk, bashlyk
Persian bakshish, bazar, págode, divan, turban, serai, shah, vezir
Hindus nirvana, karma, calicó, rum, punch, raja, bayadera, batic
Malaysians orang-utan, maki, tabú
Japanese geisha, samurai, harakiri, kimono, bushido, micado, riksha
Chinese té, mandarine, kotau, silk, bonze, caolin, dshonke
Mongols dalai-lama
American Indians wigwam, mocassine, cocain, tabac, cigar, chocolate, cacáo, cannibale, colibrí, orcan, hamac, creol
Black Americans jazz
Black Africans tse-tse, quagga, zebra
Australians cangurú, bumerang, moa, barramuda

Word formation

Derivation

An example of derivation from the magazine Cosmoglotta.
Flowchart demonstrating derivation of nouns from verbs using de Wahl's rule.

The application of de Wahl's rule to verbs, and the usage of numerous suffixes and prefixes, was created to resolve irregularities that had plagued creators of language projects before Occidental, who were forced to make the choice between regularity and unnatural forms, or irregularity and natural forms. The prevailing view before its application was that natural forms needed to be sacrificed for the sake of regularity, while those that opted for naturalism were forced to admit numerous irregularities when doing so (Idiom Neutral for example had a list of 81 verbs with special radicals[23] used when forming derivatives), a paradox summed up by Louis Couturat in 1903 as follows:[24]

In short, one finds oneself confronted by the antinomy that the words that are international are not regular, and the words that are regular are not international; the prevailing opinion [of naturalists such as Julius Lott and de Wahl] was that regularity should be sacrificed for internationality in the formation of words.

The rules created by de Wahl to resolve this were first described in 1909[25] in the Discussiones of Peano's Academia pro Interlingua and are as follows:

  1. If, after the removal of -r or -er of the infinitive, the root ends in a vowel, the final -t is added. Crear (to create), crea/t-, crea/t/or, crea/t/ion, crea/t/iv, crea/t/ura.
  2. If the root ends in consonants d or r, they are changed into s: decid/er (to decide), deci/s-, deci/s/ion deci/s/iv. Adherer (to adhere), adhe/s-, adhe/s/ion
  3. In all other cases, with six exceptions, the removal of the ending gives the exact root: duct/er, duct-, duct/ion.

Once these rules were applied, Occidental was left with six exceptions. They are:[26]

  1. ced/er, cess- (concession)
  2. sed/er, sess- (session)
  3. mov/er, mot- (motion)
  4. ten/er, tent- (temptation)
  5. vert/er, vers- (version)
  6. veni/r, vent- (advent)

Suffixes are added either to the verbal root or the present theme of the verb (the infinitive minus -r). An example of the latter is the suffix -ment: move/r, move/ment (not movetment), experi/r, experi/ment (not experitment), and -ntie (English -nce): tolera/r (tolerate), tolera/ntie, existe/r (exist), existe/ntie.[27]

Affixes

The major prefixes and suffixes used in word derivation in Interlingue are added to either the present theme (infinitive minus -r), verbal root (infinitive minus two preceding vowels), or perfect theme (present theme + t or +s for verbs finishing with -d or -r) of verbs, as well as other types of speech. The below is a sample of some of the affixes used.[5]

affix meaning affixed to before affix after affix notes
-abil/-ibil able verbal root posser (to be able) possibil (possible) -abil for -ar verbs, -ibil for -er and -ir verbs
-ada/-ida -ade verbal root promenar (to stroll) promenada (a walk, a promenade) -ada for -ar verbs, -ida for -er and -ir verbs
-ach- pejorative verbal root criticar (criticize) criticachar (complain, whine)
-ar general verb noun, adjective sicc (dry) siccar (to dry) General verb final in most cases for all modern verbs
-ard pejorative noun suffix verbal root furter (steal) furtard (thief)
bel- kinship by marriage noun fratre (brother) belfratre (brother-in-law)
des- cessation various infectar (infect)

avantage (advantage)

desinfectar (disinfect)

desavantage (disadvantage)

dis- separation, dispersion various membre (member)

semar (sow, seminate)

dismembrar (dismember)

dissemar (disseminate)

-er- doer of verb verbal root lavar (wash) lavere / lavera / lavero (washer) -a or -o to specify female or male gender
-ette diminutive noun dom (house) domette (cottage)
ex- ex- noun presidente (president) ex-presidente (ex-president)
ho- this noun semane (week) ho-semane (this week)
-illio caressive noun fratre (brother) fratrillio (bro) affixed to male nouns
ín- in-, un-, etc. adjective credibil (believable) íncredibil (unbelievable)
-innia caressive noun matre (mother) matrinnia (mom/mommy) affixed to female nouns
-ion -ion perfect theme crear (create) creation (creation)
-iv -ive perfect theme exploder (explode) explosiv (explosive) perfect theme: explod-er → explod → explos
-ment -ment present theme experir (to experience) experiment (experiment)
mi- half noun fratre (brother) mifratre (half-brother)
mis- false (mis-) various comprender (understand) miscomprender (misunderstand)
non- non- noun fumator (smoker) nonfumator (non-smoker)
-ntie -nce present theme tolerar (tolerate)

experir (to experience)

tolerantie (tolerance)

experientie (experience)

-ir verbs add an e: ir → ientie
-or -er, -or perfect theme distribuer (distribute) distributor (distributor)
-ori -ory perfect theme currer (run) cursori (cursory) perfect theme: curr-er → curr → curs
per- through, all the way verb forar (pierce) perforar (perforate)
pre- before various historie (history) prehistorie (prehistory)
pro- to the front verb ducter (lead) producter (produce)
re- re- verb venir (come) revenir (return)
step- step- noun matre (mother) stepmatre (stepmother)
-ura -ure perfect theme scrir (write) scritura (scripture)

References

  1. Grammatica de Interlingue in English Archived 2013-11-02 at the Wayback Machine, F. Haas 1956. Read 31 October 2013.
  2. "The Sixteen Rules of Esperanto Grammar". Archived from the original on 2020-11-11. Retrieved 2020-12-23. NOUNS have the ending -o. To form the plural, add the ending -j...ADJECTIVES end in -a.
  3. "Cosmoglotta B, 1947, p. 27". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2020-12-23.
  4. Poem in Cosmoglotta 289 (summer 2000) Archived 2018-12-15 at the Wayback Machine with unwritten endings in parentheses: Quo es li vive? On mori lent, li fin silent...Un promenad(a) in verdi parc(o). Nu flores resta sur li sarc(o)...Quo es li vive? Un rubi ros(e), mysterios(i), quel lentmen perdi su color(e). Quo resta? Solmen li dolor(e)...Quo es li vive? Tristess(e)? Chagrin(e)? Li mort(e) – - e fin(e)? Partú triumfa li amor(e), quam ombre fugi li dolor(e)! Quo es li vive? Tam bell, tam brev(i)... Un dulci rev(e) – Un gay canzon quam sol(e) aurin. Yo va amar it til li fin(e)!!
  5. "Grammatica de Interlingue in Interlingue". Archived from the original on 2021-02-11. Retrieved 2020-08-18.
  6. The Basis of International language Archived 2013-11-03 at the Wayback Machine. Read 1 November 2013.
  7. "Cosmoglotta A, 1927, p. 96". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2020-12-23.
  8. "Cosmoglotta B, 1947, p. 45". Archived from the original on 2021-04-15. Retrieved 2018-12-10.
  9. "Cosmoglotta B, 1937, p. 67". anno.onb.ac.at. Retrieved 2022-01-09.
  10. "Cosmoglotta A, 1938, p. 69". anno.onb.ac.at. Retrieved 2022-01-09.
  11. "Cosmoglotta B, 1943, p. 126". anno.onb.ac.at. Retrieved 2022-01-09.
  12. "Cosmoglotta, 1939, p. 55". Archived from the original on 2021-04-15. Retrieved 2020-08-18. Johan comandat Petro que il mey ducter a il su cavall
  13. "Cosmoglotta B, 1946, p. 85". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2020-12-24.
  14. "Kosmoglott, 1923, p. 23". Archived from the original on 2021-04-15. Retrieved 2019-01-31.
  15. "Cosmoglotta B, 1941, p. 26". Archived from the original on 2021-04-15. Retrieved 2019-01-31.
  16. "Cosmoglotta A 1939, p. 40". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2020-12-24.
  17. "Cosmoglotta A, 1950, p. 2". Archived from the original on 2020-07-24. Retrieved 2020-12-19.
  18. "Cosmoglotta A, 1948, p. 116". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2020-12-19.
  19. "Cosmoglotta A, 1927, p. 50". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2021-03-06.
  20. "Wikibooks: Esperanto/Appendix/Table of correlatives". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2021-09-22.
  21. "Occidental Course in 10 Lessons" (PDF). Archived (PDF) from the original on 2020-10-24. Retrieved 2020-03-10.
  22. de Wahl, Edgar (February 1929). "International o Romanic (Cosmoglotta A, 1929, pp. 27 - 33)". Archived from the original on 2021-04-15. Retrieved 2020-09-09. "Lasciate ogni nazionalismo, voi ch'entrate" in li sant dominia del interhoman comprension.
  23. "Cosmoglotta B, 1948, p. 45". Archived from the original on 2021-04-15. Retrieved 2019-01-20.
  24. Couturat, Louis; Leau, Léopold (1903). Histoire de la langue universelle. Robarts – University of Toronto. Paris Hachette. Translation: "En somme, on se trouvait acculé à cette antinomie : les mots internationaux ne sont pas réguliers, et les mots réguliers ne sont pas internationaux; l'opinion dominante était qu'il fallait sacrifier la régularité à l'internationalité dans la formation des mots. Julius Lott concluait qu'on ne peut pas éviter les irrégularités des langues naturelles, et VON Wahl, qu'on ne peut pas donner à la L. I. plus de simplicité et de régularité que n'en comportent nos langues."
  25. "Abstracti Verbal-Substantives – Edgar de Wahl (Discussiones de Academia pro Interlingua, Nov. 1909: 21–5)". Archived from the original on 2016-08-18. Retrieved 2020-12-19.
  26. "Cosmoglotta A, 1929, p. 193". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2021-03-06.
  27. "Cosmoglotta A, 1929, p. 192". Archived from the original on 2021-04-13. Retrieved 2021-03-06.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.