fora
English
Usage notes
The English plural forums is preferred to the Latin plural fora in normal English usage.[1]
References
- Modern English Usage, 2nd Edition, ed. Sir Ernest Gowers, Oxford 1968 (article '-um', p.658).
Further reading
- forums, fora at Google Ngram Viewer
Catalan
Etymology
From Old Occitan (compare Occitan fòra), from Latin forās (“outside”) (compare French hors, Spanish fuera), ultimately from Proto-Indo-European *dʰwer- (“door; gate”).
Derived terms
Further reading
- “fora” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfora/
- Hyphenation: fo‧ra
- Rhymes: -ora
French
Galician
Etymology 1
Inflected form of ir (“to go”).
Verb
fora
Etymology 2
Inflected form of ser (“to be”).
Ido
Italian
Verb
fora
Latin
References
- fora in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Old High German
Etymology
From Proto-Germanic *fora, whence also Old English fore.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfo.ra/
References
- Henry Frowde, An Old High German Primer
Old Irish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfora/
Contraction
fora
- Contraction of for + a (“on his/her/its/their”).
- Contraction of for + a (“on whom/which”).
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 4d15
- In Belzefuth: is béss didu ind lïacc benir il-béim friss, et intí do·thuit foir ɔ·boing a chnámi, intí fora tuit-som immurgu at·bail-side.
- The Beelzebub: it is the custom, then, of the stone that many blows are hit against it, and he who falls upon it breaks his bones; however, he whom it falls on perishes
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 4d15
Old Saxon
Etymology
From Proto-Germanic *fora, whence also Old English fore.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɔ.rɑ/
Descendants
- Low German: vör
Portuguese
Etymology 1
From Old Portuguese fora, from Latin forās (“outside”), from Proto-Indo-European *dʰwer- (“door; gate”).
Pronunciation
- Hyphenation: fo‧ra
- IPA(key): /ˈfɔ.ɾɐ/
Adverb
fora (not comparable)
- outside (on the outside of a building or location)
- Fiquei trancado fora da minha casa.
- I got locked outside my house.
- abroad; overseas (in another country)
- Morei fora por dois anos.
- I lived abroad for two years.
- out (away from home or one’s usual place)
- Hoje jantarei fora.
- Today I’ll dine out.
- away (to be discarded)
- Joga esse lixo fora.
- Throw away this trash.
Derived terms
- afora
- dar o fora
- de fora a fora
- e por aí fora
- fora de
- fora-da-lei
- por fora
Preposition
fora
- except (with the exception of)
- Todos leram o livro, fora João.
- Everyone read the book, except John.
Synonyms
Etymology 2
From Old Portuguese fora, from Latin foram (1st person) and forat (3rd person), inflected forms of sum (“I am”).
Alternative forms
- fôra (superseded)
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfo.ɾɐ/
Verb
fora
- First-person singular (eu) pluperfect indicative of ser
- Third-person singular (ele, ela, also used with tu and você?) pluperfect indicative of ser
- First-person singular (eu) pluperfect indicative of ir
- Third-person singular (ele, ela, also used with tu and você?) pluperfect indicative of ir
Sicilian
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɔra/
- Hyphenation: fò‧ra
Swedish
Noun
fora c
- transported cargo; possibly including the vehicle or carriage on which the cargo is loaded
Declension
Declension of fora | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | fora | foran | foror | fororna |
Genitive | foras | forans | forors | forornas |
Derived terms
- timmerfora
Venetian
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.