iam
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): /ˈi.am/
Audio (file)
Adverb
iam
- sometime, ever (indeterminate correlative of time)
- once
- 2000, Antoine de Saint Exupéry, La Eta Princo, translated by Pierre Delaire from the French
- Iam, kiam mi estis sesjara, mi vidis belegan bildon en iu libro pri la praarbaro, titolita "Travivitaj rakontoj".
- Once, when I was six years old, I saw a magnificent picture in a book about the primeval forest, titled "True Stories".
- Iam, kiam mi estis sesjara, mi vidis belegan bildon en iu libro pri la praarbaro, titolita "Travivitaj rakontoj".
- 2000, Antoine de Saint Exupéry, La Eta Princo, translated by Pierre Delaire from the French
Latin
Alternative forms
Etymology
From Proto-Indo-European *Hyā́m, acc.sg.f. of *Hyós (“who, which”). Cognate with Ancient Greek ὅς (hós), Sanskrit यद् (yás, yā, yad), Avestan 𐬫𐬋 (yō), Phrygian ιος (yos), Gothic 𐌾𐌰 (ja), 𐌾𐌰𐌹 (jai, “yes”), Old High German ja, jā (“yes”) (German ja), Old English ġēa (“yea, yes”) (English yea).
Pronunciation
Adverb
iam (not comparable)
Usage notes
Iam means, generally, “at some point previous” or “since some point previous”. In English, already, the most common translation, is used only to emphasize that this point might have been expected to be later, whereas now is used to emphasize that the statement was once false, even when the statement refers to a point in the past or future. Iam is used to express either. (Likewise, the most common Latin word for now, nunc, denotes only the literal present moment.) Also, where iam means now, it is often used in negative sentences, in which the most common English construction uses anymore.
Descendants
References
- iam in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- iam in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- he has been absent five years: quinque annos or sextum (iam) annum abest
- to be middle-aged (i.e. between thirty and forty): tertiam iam aetatem videre
- those ideas have long ago been given up: illae sententiae iam pridem explosae et eiectae sunt (Fin. 5. 8. 23)
- as if the victory were already won: sicut parta iam atque explorata victoria
- he has been absent five years: quinque annos or sextum (iam) annum abest
- iam in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
Portuguese
Serbo-Croatian
Etymology
From imati, through elision of /m/.