égarer
Français
Verbe
égarer \e.ɡa.ʁe\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’égarer)
- Mettre hors du droit chemin.
- Je m’approchai d’elle, mais, à ma vue, l’enfant redoubla de cris. Je compris que la pauvre petite s’était égarée et qu’elle ne pouvait retrouver son chemin. — (Octave Mirbeau, La Chambre close, Ernest Flammarion, Paris, 1920)
- Il s’est égaré de son chemin.
- Je m’égarai dans la forêt.
- (Par extension) Perdre dans un lieu, dans un espace.
- Alors se dressait devant eux l’immense cône du Popocatepelt, d’une telle altitude que l’œil s’égarait dans les nuages en cherchant le sommet de la montagne. — (Jules Verne, Un drame au Mexique, J. Hetzel et Cie, 1905, p.364)
- (Figuré) Jeter dans l’erreur.
- Défiez-vous de ce faux ami, il pourrait vous égarer.
- La prospérité nous égare.
- Votre sympathie, votre estime s’est égarée sur un objet indigne.
- Beaucoup de philosophes se sont égarés dans la recherche de la vérité.
- La présomption fait souvent que l’homme s’égare.
- Mettre une chose à une place qu’on ne peut se rappeler par la suite.
- Ces papiers ne sont pas perdus, je les ai seulement égarés.
Traductions
(Figuré) Jeter dans l’erreur. (2)
Pronominal : s’égarer (au sens propre) (1)
- Allemand : verirren (de) (sich ~), verlaufen (de) (sich ~), verfahren (de) (sich ~)
- Anglais : stray (en), get lost (en), lose one’s way (en), to be led astray, go astray (en)
- Mahorais : upotea (*)
- Néerlandais : verdwalen (nl), afdwalen (nl)
- Plautdietsch : vebiestren (*), sikj velieren (*)
- Shingazidja : upotea (*)
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (égarer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.