κομίζω

Grec

Étymologie

Du grec ancien κομίζω, komízo.

Verbe

κομίζω, komídzo \Prononciation ?\

  1. Convoyer, apporter, accompagner.
    • κομίζω γλαύκα εις Αθήνας
      Apporter une chouette à Athènes.

Synonymes

Dérivés

Grec ancien

Étymologie

Formellement, c’est le dérivé de κόμη, kómê  chevelure ») avec le suffixe -ίζω, -ízô ; voir κομέω, koméô  soigner, s’occuper de »). La dérivation sémantique s’est faite à partir de dérivés comme εἰροκόμος, eirokómos  qui peigne la laine ») (→ voir pensum en latin), ἱπποκόμος, hippokómos  écuyer, celui qui étrille les chevaux »), etc., vers les sens abstraits de « soigner, s’occuper de, accompagner, travailler à » ; voir à ce sujet le lien entre κόσμος, kósmos  ordre »), κοσμέω, kosméô  arranger ») et česat (« peigner, coiffer »).

Verbe

κομίζω, komízô \Prononciation ?\ (conjugaison)

  1. (Médecine) Soigner, s’occuper de.
    • οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν  (Odyssée 8.451)
      On ne s’occupait pas de lui souvent.
  2. Prendre [soin], prendre.
    1. Emporter pour préserver, garder.
      • Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν
    2. Dérober, emporter un butin.
      • χρυσὸν δ᾽ Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε  (Iliade, 2.875)
    3. Prendre, récolter.
      • ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε
        Tu as récolté le fruit [de tes efforts].
    4. Recevoir.
      • κομίζειν ἐπιστολήν
        Recevoir une lettre.
      • ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (s-e. τὸν ἄκοντα)  (Iliade, 14.456)
        recevoir un javelot, être frappé par un javelot.
  3. Conduire, se conduire, se comporter.
    • κομίζοις ἂν σεαυτόν
      Conduis-toi bien
    1. Conduire, escorter, accompagner, transporter.
      • εἴσω κομίζου
        Conduisez le à moi, amenez-le
    2. Importer.
    3. Conduire, escorter.
      • κομίζειν ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε
        Emmenez cette femme hors de ma vue.
    4. Reconduire, ramener, revenir chez soi.
      • ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα  (Isoc. 8.22)
  4. Recouvrer, récupérer.
    • τέκνων … κομίσαι δέμας  (E.Supp.273)
  5. Sauver de l’oubli.
    • ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ᾽ ἐκόμισαν  (Pi.N.6.30)

Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.