ambulo
: ambulò
Italien
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe ambulare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) ambulo |
ambulo \ˈam.bu.lo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ambulare.
Latin
Étymologie
- Considéré par les grammairiens latins [1] comme un diminutif de ambio fait avec le suffixe -ulus. Mais les verbes latins ne sont pour ainsi dire jamais diminutifs...
- Il appartient plutôt, avec le préfixe amb-, au radical indo-européen commun *ā̆l- [2] (« aller, vagabonder ») qui donne, en grec ancien ἄλη, alê (« vagabondage »), ἀλάομαι, aláomai (« errer ») et également alucinor (« divaguer, se promener dans sa tête, halluciner »).
Verbe
ambulō, infinitif : ambulāre, parfait : ambulāvī, supin : ambulātum \ˈam.bu.loː\ intransitif (conjugaison)
- Se promener, marcher, aller et venir.
- ambulare in sole.
- se promener au soleil.
- ambulare in sole.
- Marcher, avancer.
- eo modo Caesar ambulat, ut… — (Cicéron, Atticus, 8, 14)
- César marche d’une telle allure que…
- eo modo Caesar ambulat, ut… — (Cicéron, Atticus, 8, 14)
- Traverser, naviguer. Note : suivi de l’accusatif de l’espace parcouru.
- cum Xerxes tantis classibus tantisque copiis maria ambulavisset terramque navigāsset. Cicéron, Fin. 2, 34
- Xerxès, après avoir tant marché sur la mer, navigué sur la terre…
- (Usage au passif) si bina stadia ambulentur, Pline. 23, 1, 16, § 26
- si l’on parcourait aussitôt deux stades.
- cum Xerxes tantis classibus tantisque copiis maria ambulavisset terramque navigāsset. Cicéron, Fin. 2, 34
- (Dans la Bible, calque du grec ancien περιπατέω) Suivre les commandements de Dieu, suivre Sa voie, suivre Jésus, marcher dans ses pas.
- ambulavit Henoch cum Deo. — (Vulgate. Gen. 5, 22)
- Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans.
- ut ambules in viis ejus (Dei). — (Vulgate, Deut. 10, 12)
- Israël, que demande de toi l’Éternel, ton Dieu, si ce n’est que tu craignes l’Éternel, ton Dieu, afin de le suivre dans toutes ses voies.
- quare discipuli tui non ambulant juxta traditionem seniorum? — (Vulgate, Marc. 7, 5)
- Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens ?
- ambulavit Henoch cum Deo. — (Vulgate. Gen. 5, 22)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
- de-ambulo, aller se promener
- ab-ambulo
- ad-ambulo
- co-ambulo
- circum-ambulo
- in-ambulo, se promener dans
- ob-ambulo
- per-ambulo
- prae-ambulo
- red-ambulo
- super-ambulo
Dérivés
- ambulācrum, promenade
- ambulātiō, promenade
- ambulātor, qui se promène, colporteur
- ambulātūra
- ambulātus
- funambulus, funambule
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « ambulo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 112)
- [1] « ambulo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ā̆l-
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.