apud
Espéranto
Étymologie
- Du latin apud (excl. : la).
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « apud »
- France (Toulouse) : écouter « apud »
Références
Vocabulaire:
- E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- apud sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- apud sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "apud" présente dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
- Pour la réforme rejetée de 1895 : Tekstaro (dictionnaire en fin de page) [racines idem] : apud \a.ˈpud\
Latin
Étymologie
- Considéré par certains[1] comme apparenté à apiscor (« tendre vers ») comme l’adverbe juxta l’est avec jungo. Mais il est plus probablement apparenté au sanscrit api (« à, vers ») et au grec ancien ἐπί, epi.
- Festus explique : apud et penes in hoc differunt, quod alterum personam cum loco significat, alterum personam et dominium ac potestatem.
Préposition
apud \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif
Références
- « apud », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « apud », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.