chez
: chèz
Français
Étymologie
- De l'ancien français chiese, chese (« maison »), altéré en chez en raison de son emploi proclitique, du latin casa (« maison »), précisément du datif casae. Comparer au catalan et italien ca, can.
- La forme pleine survit dans la toponymie sous la forme chaise (orthographié ainsi par confusion avec le mot chaise) : La Chaise-Dieu, Les Chaises, etc.
Préposition
chez \ʃe\
- Dans la maison de, au logis de ; associé au lieu de résidence ou d'activité d'une personne.
- Daumier montre à ses lecteurs ce qui se passe lorsque les louis-philippards se rendent à la revue et veulent rentrer chez eux. Ils sont trempés par l'eau qui tombe à foison. — (Paul Ducatel, Les premières années de caricatures politiques d'Honoré Daumier 1830-1835, éd. J. Grassin, 2000, p. 202)
- Chez le coiffeur. Chacun est maître chez soi. Je viens de chez vous.
- (Par extension) Se dit du pays natal, du lieu qu’on habite ordinairement.
- L’air de ce pays ne lui convenait pas, il a été obligé de retourner chez lui.
- Parmi.
- Il y avait telle coutume chez les Grecs.
- (Figuré) En la personne de, en parlant de quelqu’un.
- Chez les possédants, l'agitation sociale réveille une vieille hantise particulièrement vivace chez les bourgeois français : la peur de l'ouvrier. — (Jacques Delpierrié de Bayac, Histoire du Front populaire, Fayard, 1972, p.13)
- C’est chez lui une habitude.
- (Figuré) (Par extension) Dans les œuvres de quelqu’un.
- On trouve ce récit chez Hérodote.
Usage
Au Québec, on dit souvent chez nous, chez vous, chez eux même si la personne en question vit seule, donc à la place de chez moi, chez toi, chez lui/elle.
Dérivés dans d’autres langues
- Espéranto : ĉe
Traductions
- Alémanique alsacien : bi (*)
- Allemand : bei (de)
- Anglais : at the home of (en)
- Bambara : so (*), bara (*)
- Dogon : ginrr (*)
- Espagnol : en casa (es) de, entre (es), donde (es)
- Espéranto : ĉe (eo)
- Hébreu ancien : אֵצֶל (*)
- Ido : che (io)
- Interlingua : apud (ia)
- Kurde : bal (ku), cem (ku), nik (ku), dev (ku)
- Néerlandais : bij (nl)
- Occitan : en çò de (oc)
- Picard : amon (*), mon (*)
- Polonais : do (pl), u (pl), w (pl), u (siebie) w domu (pl) (chez (moi))
- Portugais : em casa de (pt)
- Roumain : la (ro)
- Russe : у (ru) (ou)
- Same du Nord : lusa (*), duohken (*)
- Tchèque : u (cs)
Au pays natal, au lieu qu’on habite ordinairement
- Mahorais : ha (*)
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chez)
- Explication de Bernard Cerquiglini en images
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.