bei
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: bei, SIL International, 2015
Allemand
Étymologie
Préposition
Cas | Masculin sing. | Féminin sing. | Neutre sing. | Pluriel |
---|---|---|---|---|
Datif | beim ou bei dem | bei der | beim ou bei dem | bei den |
- Locatif
- Près de.
- Bei der Kirche sein.
- Être près de l’église.
- Bei der Kirche sein.
- Chez.
- Sie ist beim Arzt.
- Elle est chez le médecin.
- Ich schlafe bei Peter.
- Je dors chez Peter.
- Sie ist beim Arzt.
- Temporel
- Lors de, pendant.
- Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben.
- Il ne faut pas être pressé lors d’une rencontre.
- Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben.
- À, au moment de.
- Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt.
- La sentence a été exécutée au lever du soleil.
- Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt.
- Durant, pendant ; équivaut au gérondif en + participe présent.
- Bei der Arbeit.
- Pendant le travail. / En travaillant.
- Beim Lesen des Textes.
- En lisant le texte.
- Bei der Arbeit.
- Autre
- (Soutenu) (Réflexif) Avec, sur.
- Er hat es nicht bei sich.
- Il ne l’a pas sur lui. / Il ne l’a pas avec lui. = Équivalant de Er hat es nicht dabei.
- Er hat es nicht bei sich.
- Par.
- Bei zwanzig Grad.
- Par vingt degrés.
- Bei zwanzig Grad.
- (Avec un évènement envisagé théoriquement) En cas de, par.
- Bei Hochwasser.
- En cas d’inondation.
- Bei Hochwasser.
Note d’usage : Quand bei est suivi par l’article défini masculin ou neutre au datif dem (« le, au »), les deux mots se contractent en beim. Cependant, quand dem est un pronom démonstratif, il n’y a pas de contraction. Comparez :
- Der Baum steht zu nah beim Haus. – « L’arbre est trop près de la maison. »
- Der Baum steht zu nah bei dem Haus da hinten. – « L’arbre est trop près de cette maison là-bas. »
- La préposition bei pouvait autrefois exprimer un mouvement (« vers ») ou « avec » et était alors utilisée avec l’accusatif. Cet usage ne fait plus partie de l’allemand moderne standard, mais des traces de cet usage peuvent encore être observé dans le registre informel et dialectal.
Composés
Dérivés
Prononciation
- \baɪ̯\
- Allemagne : écouter « bei [baɪ̯] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « bei [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « bei [Prononciation ?] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : bei
Frison
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Italien
Forme d’adjectif
Genre et nombre | Seul ou à la fin d’une phrase. | Avant une consonne. | Avant une voyelle. | Avant des consonnes impures. * | Superlatif absolu. | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Masculin singulier |
bello \ˈbɛl.lo\ |
bel \ˈbɛl\ |
bell’ \ˈbɛl.l\ |
bello \ˈbɛl.lo\ |
bellissimo \bɛl.'lis.si.mo\ | ||
Masculin pluriel |
belli \ˈbɛl.li\ |
bei \ˈbɛi\ |
begli \ˈbɛʎ.ʎ(i)\ |
begli \ˈbɛʎ.ʎi\ |
bellissimi \bɛl.'lis.si.mi\ | ||
Féminin singulier |
bella \ˈbɛl.la\ |
bella \ˈbɛl.la\ |
bell’ \ˈbɛl.l\ |
bella \ˈbɛl.la\ |
bellissima \bɛl.'lis.si.ma\ | ||
Féminin pluriel |
belle \ˈbɛl.le\ |
belle \ˈbɛl.le\ |
belle \ˈbɛl.le\ |
belle \ˈbɛl.le\ |
bellissime \bɛl.'lis.si.me\ | ||
* Consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z |
bei \ˈbɛi\ masculin
- Pluriel de bello avant une consonne.
Merei
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Chung, Ying Shing Anthony. 2005. A descriptive grammar of Merei (Vanuatu). (Pacific Linguistics, 573.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. xii+74pp. (Also as 1998 MA Northern Territory U, Darwin.), page 25
Néerlandais
Nom commun 1
Pluriel |
---|
beis |
bei \Prononciation ?\ masculin
- (Histoire) Bey.
- de bei van Tunis
- le bey de Tunis
- de bei van Tunis
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 19,4 % des Flamands,
- 19,5 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « bei [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Roro
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Anonymous. 2011. Waima Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 2
Sungwadia
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Henri, Agnès. 2011. Le sunwadia: Éléments de description d'une langue mélanésienne du Vanuatu. Louvain: Peeters. 463pp., page 37.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.