armo
Breton
Forme de verbe
armo \ˈarmo\
- Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe armañ/armiñ.
Antonymes
- dizarmo
Catalan
Forme de verbe
armo [ˈaɾmu] (ct.), [ˈaɾmo] (nord-occ.)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de armar.
Anagrammes
Ido
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Finnois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
armo \ˈɑr.mo\
- Grâce, merci, pitié.
- Armoa! Pyydän. — Pitié ! Je vous/t’en prie.
- Laiva heittelehti täysin myrskyn armoilla. — Le bateau se sécouait totalement à la merci du tempête.
- (Soutenu) Muistakaa että olette edelleen hengissä yksin hänen armostaan. — Souvenez-vous que vous n’avez toujours la vie sauve que grâce à lui/elle seul(e).
Dérivés
- armahtaa
- armollinen, armoton, armoitettu
Latin
Étymologie
- De armus (« épaule, bras ») d'une racine indoeuropéenne signifiant proprement « jointure ». Nous retrouvons cette acception avec Arm en allemand et arm en anglais (« bras »). Du substantif armus vient le verbe armare, littéralement « se couvrir les épaules » (au moyen d'une cuirasse, d’un bouclier, etc.), puis en général « armer ». À son tour armare a pour déverbal arma (« armes », spécialement les armes défensives, par opposition à tela, « armes offensives »).
Verbe
armo, infinitif : armāre, parfait : armāvi, supin : armātum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)
- Armer.
- egentes in locupletes armare, Cicéron : armer les pauvres contre les riches.
- Équiper.
- sese armare eloquentiā, Cicéron : s'armer d'éloquence.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Références
- « armo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage, pour l'étymologie.
Vieux haut allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.