canta
Français
Espagnol
Gaulois
Étymologie
- → voir cantos
Références
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 72
Italien
Occitan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- 2 : De cant.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
canta [ˈkanto̞] |
cantas [ˈkanto̞s] |
canta [ˈkanto̞] (graphie normalisée) féminin
- (Pêche) Bout de filet.
- (Ichtyologie) spare canthère (Sparus Cantharus), poisson de mer.
- (Ichtyologie) (provençal maritime) Variante de cante.
- (alpin) Crème de lait aigrie, mêlée de fromage blanc.
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
canta [ˈkanto̞] |
cantas [ˈkanto̞s] |
canta [ˈkanto̞] (graphie normalisée) féminin
- Envie de chanter, chant, chanson.
Variantes
- cante (béarnais)
Prononciation
- languedocien : [ˈkãⁿto̞]
- provençal maritime et rhodanien, vivaro-alpin : [ˈkãⁿto̞]
- France (Béarn) : écouter « canta [Prononciation ?] »
Références
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.