cant
Français
Dérivés
Apparentés étymologiques
Nom commun 2
cant masculin
- (Rare) Afféterie de manières et de langage ; hypocrisie à la mode.
- Rien n'éloigne davantage des deux grands vices anglais, le cant et le bashfulness (hypocrisie de moralité et timidité orgueilleuse et souffrante). — (Stendhal, De l'amour, liv. II, ch. 46)
- En fait de cant, mademoiselle Gillenormand l’aînée eût rendu des points à une miss. — (Victor Hugo, Les Misérables, 1862)
- Bernstein se plaint de l'avocasserie et du cant qui règnent dans la socialdémocratie. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, 1908, note de bas de page 64)
- Lambton n'appartient pas précisément au « cant » de Londres, il a fait un peu tous les métiers, et il a fini par réussir dans la vie, mais c'est un homme honorable tout de même. — (Jean Ray, Harry Dickson, Le Savant invisible, 1934)
Traductions
Références
- Alfred Delvau, Dictionnaire de la langue verte, 1867
- « cant », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 89
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin cantus.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Anglais
Étymologie
- (Nom 1, verbe 1) Du latin cantus (« chant »), canto (« chanter ») pour le verbe.
- (Nom 2, verbe 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
cant \kænt\ |
cants \kænts\ |
cant \kænt\
- Argot.
- Discours hypocrite ou creux.
- Now, between you and me, I don't want to hang – that's practical; but for all cant, Macfarlane, I was born with a contempt. Hell, God, Devil, right, wrong, sin, crime, and all the old gallery of curiosities – they may frighten boys, but men of the world, like you and me, despise them. — (Robert Louis Stevenson, The Body Snatcher, 1884)
Verbe 1
cant \kænt\
- Parler argot.
- (Héraldique) (d’un blason) Parler.
- A canting coat-of-arms, canting arms, armes parlantes.
Prononciation
- États-Unis : écouter « cant [kænt] »
Catalan
Étymologie
- Du latin cantus.
Apparentés étymologiques
Gallois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Gaulois
Étymologie
- (Abréviation) Mot lu dans le calendrier de Coligny[1][2].
- Le mot, rapproché du vieil irlandais cétal (chant, récitiation), avec le gallois cathl (chant, poème, hymne), le moyen breton quentel (leçon liturgique), proviendrait de la racine indo-européenne *kan- signifiant « chanter »[1][2].
Nom commun
cantl
Variantes
Références
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), p. 104
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 82
Occitan
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
cant [ˈkant] |
cants [ˈkans] |
cant [ˈkant] (graphie normalisée) masculin
- Chant.
- bèu/bèl cant.
- beau chant.
- polit cant.
- chant agréable.
- laid cant.
- chant désagréable.
- cant reial.
- chant royal, genre de poésie cultivé à Toulouse aux XVIe et XVIIe siècles, petit poème descriptif composé de stances toutes terminées par le même vers
- La pluma e lo cant fan conéisser l’aucèu. — (Proverbe)
- bèu/bèl cant.
Variantes dialectales
- chant (nord-occitan)
Composés
- plan cant : plain-chant
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
cant [ˈkant] |
cants [ˈkans] |
cant [ˈkant] (graphie normalisée) masculin
- Bord.
- (béarnais) Côté le plus étroit d’une pièce de monnaie, le champ, le tour.
Apparentés étymologiques
Homophones
Prononciation
- languedocien : [ˈkant]
- rouergat : [ˈkɔnt], [ˈkant]
- France (Béarn) : écouter « cant [Prononciation ?] »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004 ISBN 978-2729115296, p. 89
Vieux breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- À rapprocher du gaulois canto-.
Références
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.