carn

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Étymologie

Du latin carnem, accusatif de caro, carnis.

Nom commun

carn féminin

  1. Chair.

Anagrammes

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

Catalan

Étymologie

Du latin carnem, accusatif de caro, carnis.

Nom commun

carn féminin

  1. Viande.
  2. Chair.

Cornique

Étymologie

Nom commun 1 : à comparer avec les mots karn en breton, carn en gallois (sens identique).
Nom commun 2 : à comparer avec les mots karn en breton, carn en gallois et gaélique (sens identique).

Nom commun 1

carn \ˈkarn\ masculin (pluriel : carnow)

  1. Sabot (chez les mammifères ongulés : cheval, vache, cerf, etc).

Nom commun 2

carn \ˈkarn\ féminin/masculin (pluriel : carnow)

  1. Cairn, tumulus (de pierre).
  2. Tas de pierres.

Gaélique irlandais

Étymologie

À comparer avec les mots karn en breton, carn en cornique et gallois (sens identique).

Nom commun

carn \ˈkarn\ masculin

  1. Cairn, tumulus (de pierre).
  2. Tas, pile.

Gallois

Étymologie

Nom commun 1 : à comparer avec les mots karn en breton, carn en cornique (sens identique).
Nom commun 2 : à comparer avec les mots karn en breton, carn en cornique et gaélique (sens identique).

Nom commun 1

carn \ˈkarn\ masculin (pluriel : carnau)

  1. Sabot (chez les mammifères ongulés : cheval, vache, cerf, etc).

Nom commun 2

carn \ˈkarn\ féminin (pluriel : carnau)

  1. Cairn, tumulus (de pierre).
  2. Tas de pierres.

Synonymes

  • carnedd

Occitan

Étymologie

Du latin carnem, accusatif de caro, carnis.

Nom commun

Singulier Pluriel
carn
[ˈkaɾ]
carns
[ˈkaɾs]

carn [ˈkaɾ] (graphie normalisée) féminin

  1. Chair, viande.
    • carn viva
      chair vive
    • carn mòrta
      chair morte
    • carn crusa
      viande crue
    • carn dura/carn maserada
      chair ferme
    • carn de crestian
      chair humaine
    • carn de cavilha/carn de cròc
      chair nette, prête à vendre, par opposition à carn viva
    • es carn de cavilha
      il est dans le dénûment, il est sans le sou
    • vendre carn de cavilha
      vendre au poids un animal de boucherie que l’on ne pèse qu’écorché, vidé et apprêté
    • vendre a carn de can
      vendre à vil prix
    • aver de carn
      être en chair, avoir de l’embonpoint
    • aver la carn fina
      avoir la chair douce
    • aver una carn de chin
      avoir la chair dure
    • aver la carn galinada
      avoir la peau rude et grenue
    • faire la carn de galina
      avoir la chair de poule
    • èstre de bòna carn
      avoir la chair bonne
    • aver marrida carn
      être difficile à guérir ; avoir de mauvais instincts
    • Qu’es aquò ? a ni carn ni òs
      E canta dins lo bòsc.
      Énigme populaire dont le mot est lo vent, « le vent »
    • Es ni carn ni pèis.
      Il n’est ni chair ni poisson, il est sans caractère.
    • faire sei carns
      s’engraisser dans l’oisiveté
    • Vòls de carn sul morre ?
      Veux-tu une gourmande ?
    • amar la carn
      aimer la chair, être charnel
    • Lo Vèrbe s’es fach carn.
      Le Verbe s’est fait chair.

Variantes dialectales

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Prononciation

  • languedocien (biterrois, rouergat...) : [ˈkaɾ]
  • provençal (dont niçois) : [ˈkaʁ]
  • gascon : [ˈkaɾn] (selon Mistral)
  • France (Béarn) : écouter « carn »

Paronymes

Anagrammes


Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.