ciumi
Espéranto
Étymologie
Verbe
Temps | Passé | Présent | Futur |
---|---|---|---|
Indicatif | ciumis | ciumas | ciumos |
Participe actif | ciuminta(j,n) | ciumanta(j,n) | ciumonta(j,n) |
Participe passif | ciumita(j,n) | ciumata(j,n) | ciumota(j,n) |
Adverbe actif | ciuminte | ciumante | ciumonte |
Adverbe passif | ciumite | ciumate | ciumote |
Mode | Conditionnel | Subj. / Impér. | Infinitif |
Présent | ciumus | ciumu | ciumi |
voir le modèle “eo-conj” |
ciumi \t͡si.ˈu.mi\ transitif mot-dérivé UV
Notes
- Ci a été introduit par Zamenhof pour refléter le tutoiement dans des traductions d’œuvres, mais il a toujours été très rarement utilisé. La grande majorité des espérantophones utilise toujours vi, au singulier comme au pluriel.
Apparentés étymologiques
- ci (mot-racine UV ) PIVE, RV : tu
- cia (composition UV de racines) : ton, ta, tes
Voir aussi
- ci sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
Vocabulaire:
- ciumi sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ciumi sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "ci", "-um-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.