egin
Basque
Étymologie
- du proto-basque *egini[1] ou *egin[2] possiblement en relation avec l'ibère ekiar et ekien[3].
Verbe
egin \e̻.ɡin\
- Faire ; construire, fabriquer, élaborer ; réaliser, exécuter.
- (3e personne du singulier) Déterminer un temps atmosphérique
- Euria egin du.
- Il a plu.
- Euria egin du.
- (Nourriture) Préparer, faire.
- Bizkotxo arol bat egin dizugu.
- Nous t'avons préparé un gâteau moelleux.
- Bizkotxo arol bat egin dizugu.
- Passer.
- Sei urte egin nituen berarekin.
- J'ai passé six ans avec lui.
- Sei urte egin nituen berarekin.
- (Années) Faire, avoir.
- Bihar 30 urte egingo ditu.
- Il aura 30 ans demain.
- Bihar 30 urte egingo ditu.
- (Language) Parler.
- Erraz hitz egiten du frantsesez.
- Elle parle couramment français.
- Erraz hitz egiten du frantsesez.
- (1er personne du singulier) Supposer.
- Egin dezagun egia dela.
- Supposons que c'est vrai.
- Egin dezagun egia dela.
- Parier.
- Lepoa egingo nuke ez dela etorriko.
- Je parie qu'il ne va pas venir.
- Lepoa egingo nuke ez dela etorriko.
- Jouer.
- Musean egin.
- Jouer au mus.
- Musean egin.
- Parcourir.
- Bi kilometro egin ditut.
- J'ai parcouru deux kilomètres.
- Bi kilometro egin ditut.
- Se diriger vers, tendre vers.
- Cultiver ; semer ; planter.
- Verbe composé : nom indéfini + egin
- Devenir.
- Erotu egin zen.
- Elle devint folle.
- Erotu egin zen.
- Utilisé pour intensifier le verbe précédent (verbe + egin)
- Ahaztu egin zait.
- J'ai oublié.
- Ahaztu egin zait.
Dérivés
- aharrausi egin
- arrantza egin
- barre egin
- berba egin
- dantza egin
- doministiku egin
- egin-egin
- eztula egin
- hegan egin
- hitz egin
- ihes egin
- kaka egin
- lo egin
- min egin
- negar egin
- pixa egin
- zurrunka egin
Expressions
- eginari aurre egin
- egin-eginean (ere)
- -ekikoa egin
- -ena egin
- -enak egin
- nork bere egin
- nork berea egin
Références
<references>
- Larry Trask, Etymological Dictionary of Basque, University of Sussex, 2008, 200 pages.
- Bengston, John. «The Proto-Basque database». StarLing database server.
- Pérez Orozco, Santiago (2004). «Sobre la sitaxis del ibérico». Fontes linguae vasconum: Studia et documenta (95): pp. 159-164. ISSN 0046-435X.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.