parier
: parièr
Français
Étymologie
Verbe
parier \pa.ʁje\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mettre une somme dans un pari, gager.
- Ils ont parié deux cents francs.
- (Jeu) Gager que celui des joueurs qu’on désigne gagnera la partie.
- Vous pariez pour monsieur, je tiens le pari, je parie contre.
- Pour qui pariez-vous ?
- Engager une somme au jeu et spécialement aux courses, dans l’espérance d’un gain.
- Parier sur un cheval, pour un cheval.
- (Absolument) Parier aux courses.
- Il ne joue jamais, il ne fait que parier.
- (Par extension) Soutenir une chose sans aucune intention de gageure.
- On n’a recours aux invectives que quand on manque de preuves. Entre deux controversistes, il y a cent à parier contre un, que celui qui aura tort se fâchera. — (Denis Diderot, Pensées philosophiques, Texte établi par J. Assézat, Garnier, 1875-77)
- Voulez-vous parier que j’ai raison ?
- Je parie que vous n’en viendrez pas à bout.
- Les uns pariaient pour, les autres pariaient contre.
- (Impersonnel) Être presque certain que, avoir de fortes raisons de croire que…
- Je l’aurais parié ! Je m’en serais douté, j’en étais sûr.
- Il y a fort à parier qu’il ne viendra pas.
- Du train dont nous allons, il y a gros à parier que nous n’arriverons pas avant une heure.
Dérivés
Traductions
Mettre une somme dans un pari. (Sens général). (1)
- Allemand : wetten (de)
- Anglais : bet (en), wager (en), stake (en)
- Breton : klaoustreañ (br), pariañ (br)
- Catalan : apostar (ca)
- Chinois : 打赌 (zh), 赌 (zh), 肯定 (zh), 担保 (zh)
- Danois : vædde (da)
- Espagnol : apostar (es)
- Espéranto : veti (eo)
- Féroïen : vedda (fo)
- Finnois : lyödä vetoa (fi)
- Flamand occidental : wédn (*)
- Frison : wedzje (fy)
- Gaélique écossais : geall (gd)
- Ido : pariar (io)
- Indonésien : bertaruh (id)
- Islandais : veðja (is)
- Italien : scommettere (it)
- Néerlandais : wedden (nl)
- Norvégien : vedde (no)
- Occitan : escometre (oc)
- Papiamento : bèt (*), pusta (*)
- Portugais : apostar (pt)
- Same du Nord : veahtalit (*)
- Songhaï koyraboro senni : kanbekar (*)
- Sranan : strey (*)
- Suédois : tippa (sv)
- Tchèque : sázet (cs), vsadit (cs)
(Par extension) Soutenir une chose sans aucune intention de gageure. (2)
Prononciation
- France : écouter « parier [pa.ʁje] »
Références
- « parier », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (parier), mais l’article a pu être modifié depuis.
Occitan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | parier [Prononciation ?] |
pariers [Prononciation ?] |
Féminin | pariera [Prononciation ?] |
parieras [Prononciation ?] |
parier [Prononciation ?] (graphie normalisée)
- (limousin) (provençal) Pareil.
- Que ràie lo solelh, la clàrdat que traucha lo temps e que riula plana e s’estend pariera en l’enuiança de morir. — (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)
Variantes dialectales
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.