frotter
Français
Étymologie
- Origine incertaine [1] ; on admet une origine commune avec frétiller, frictionner qu’on ramène à un latin *frictare, de fricare (« frotter, polir, étriller »).
Verbe
frotter \fʁɔ.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se frotter)
- Passer une chose sur une autre à quelques ou plusieurs reprises, en appuyant, en pressant.
- Je m’apprête à allumer la lampe. Je frotte une allumette. Elle ne prend pas, le phosphore s’écaille, elle se casse. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les frotter avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone. — (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, p.385)
- Frotter fort, doucement.
- Se frotter les yeux.
- Frotter deux pierres l’une contre l’autre.
- Se frotter avec la main.
- (Figuré) Être en relation superficielle.
- Se frotter à quelqu’un, avoir commerce, communication avec quelqu’un.
- Se frotter à la bonne société.
- Se frotter aux savants, aux artistes.
- Ne vous frottez pas à ces gens-là : vous n’aurez qu’à y perdre.
- Il s'est frotté de grec et de latin, il n’en a qu’une connaissance superficielle.
- Être en relation opposée, tendue.
- Roland avait, depuis le berceau, ce que nos grands-mères appelaient le diable au corps, ce que nous appellerions nous la bougeotte névrotique, un besoin viscéral de se frotter à tous les interdits, […]. — ('Francis Renaud, Justice pour le juge Renaud : Victime du gang des lyonnais ?, Éditions du Rocher, 2011, chap. 8)
- Qu'il sonne à la porte, il se frotterait à Papa, essuierait une bordée de hurlements, car mon père, en sioniste fanatique, abhorrait tout ce qui ressemblait de près ou de loin à la Diaspora comme les gardeuses d'oie, les pogroms et les marieurs. — (Amir Gutfreund, Pour elle, volent les héros, traduit de l'hébreu par Katherine Werchowski, NRF/Gallimard, 2015)
- Se frotter à quelqu’un, s’attaquer à quelqu’un, le provoquer, le défier.
- Ne vous y frottez pas, je ne vous conseille pas de vous y frotter, etc. se dit lorsqu’on veut dissuader quelqu’un de faire une chose que l’on croit dangereuse pour lui.
- (Proverbial) (Figuré) Qui s’y frotte, s’y pique : Se dit en parlant de quelqu’un qui ne se laisse pas attaquer impunément.
- Oindre, enduire, en frottant.
- On lui frotta le bras avec du baume, avec de l’huile.
- Les athlètes se frottaient d’huile avant de lutter.
- Se frotter à l’eau de Cologne.
- Frotter le parquet d’un appartement
- (Peinture) Appliquer une légère couche de couleur sur celle qui fait le fond d’un tableau.
- (Figuré) (Familier) Battre, frapper, maltraiter.
- On l’a frotté comme il faut, frotté d’importance.
- Frotter les oreilles à quelqu’un.
- Il me charge de lui frotter les oreilles.
frotter intransitif
- Se dit d’une chose qui passe, qui glisse sur une autre ou contre une autre, en exerçant quelque pression.
- Une des roues frottait contre la caisse de la voiture.
- La veille de Noël, pendant la nuit, je fus réveillé par un bruit de chaîne frottant contre des écubiers. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- (Figuré), (Vieilli) Parler de, porter sur.
- C’étaient les ouvrages qui frottaient de la cathédrale. — (Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1857)
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
- Afrikaans : vryf (af)
- Allemand : frottieren (de), reiben (de), abreiben (de), schrubben (de), trockenreiben (de)
- Anglais : rub (en)
- Breton : frotañ (br)
- Catalan : fregar (ca)
- Chinois : 挠 (zh) (撓)
- Corse : strufinà (co), sfrighjinà (co)
- Danois : gnide (da), gnubbe (da), skure (da)
- Espagnol : frotar (es), fregar (es)
- Espéranto : froti (eo)
- Féroïen : gníggja (fo)
- Frison : wriuwe (fy)
- Grec : τρίβω (el)
- Ido : fricionar (io), frotar (io)
- Italien : fregare (it), strofinare (it)
- Latin : frico (la)
- Néerlandais : aanstrijken (nl), wrijven (nl), uitwrijven (nl)
- Occitan : fregar (oc), fretar (oc)
- Papiamento : frega (*)
- Polonais : miąć (pl)
- Portugais : esfregar (pt), friccionar (pt)
- Roumain : freca (ro)
- Russe : тереть (ru), натирать (ru), протирать (ru)
- Same du Nord : ruvvet (*)
- Songhaï koyraboro senni : ziiri (*), žiiri (*)
- Sranan : frifi (*), griti (*), lobi (*)
- Suédois : gnida (sv), gno (sv), gnugga (sv), riva (sv)
- Tchèque : mnout (cs)
- Turc : sürtünmek (tr)
- Vietnamien : chà xát (vi)
- Cantonais : 捽 (*) zeot¹
Peinture : appliquer une légère couche de couleur sur celle qui fait le fond d’un tableau (5)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « frotter [fʁ̥o.te] »
- France : écouter « frotter »
- France (Massy) : écouter « frotter »
- Suisse (Genève) : écouter « frotter »
- France (Toulouse) : écouter « frotter »
- France (Vosges) : écouter « frotter »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (frotter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.