honorer
Français
Étymologie
- Du latin honoro.
Verbe
honorer \ɔ.nɔ.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rendre honneur et respect.
- Les personnes vraiment pieuses doivent se faire un devoir de prier pour l’Église et d’honorer leur évêque; elles doivent aussi prier pour l'avantage spirituel et temporel de l’État, et honorer leur Souverain. — (Vies des saints pour tous les jours de l’année, note de bas de page 526, 1846)
- (Simplement) Tenir en grande estime.
- C’est un homme que j’honore extrêmement.
- Croyez que personne ne vous honore plus que moi.
- J’honore son mérite et sa vertu.
- Faire honneur à.
- Il honore son pays, son siècle.
- Il honore sa profession.
- Elle honore son sexe.
- Il honore plus sa place que sa place ne l’honore.
- Une telle conduite vous honore.
- Je m’honore d’être son ami.
- Je m’honore de son estime.
- C’est un titre dont elle s’est toujours honorée.
- Donner, accorder une chose qui est regardée comme une faveur, comme une grâce, comme une distinction. Dans ce sens il n’est souvent qu’un terme de respect ou de civilité.
- Vous honorez du titre de sage un homme qui le mérite bien peu.
- Elle n’a pas daigné l’honorer d’un regard, d’une réponse.
- Il daigne m’honorer de son amitié, de sa confiance, de sa protection.
- La lettre dont vous m’avez honoré.
- Votre confiance m’honore.
- Marquer de son estime ou de sa considération.
- Lorsque notre train « brûle » les petites stations qu’il n’honore que d’un coup de sifflet au passage, le major m’eût dit si telle ou telle n’avait point été le théâtre de faits de guerre. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Tenir un engagement.
- Si elle ne peut honorer sa parole, elle perd sa légitimité, sa crédibilité mais aussi son autorité. — (Anne-Catherine Oudart, Les Chargé(e) s de relation clientèle face à la lettre de réclamation, Presses universitaires du Septentrion, 2001, p. 124)
- Onassis ne veut pas honorer sa signature ? Eh bien, il va voir ce qu’il en coûte de renier ses engagements... — (Jacques Benoist-Méchin, Le Roi Saud ou l'Orient à l'heure des relèves, Albin Michel, 2015)
- (En particulier) Payer la somme à laquelle on s’était engagé.
- J’en ai rien à foutre de votre Mozart, je le connais pas ce mec-là, je l’emmerde !... Ou alors qu’il me prête du pognon pour honorer mes traites ! — (Bertrand Blier, Préparez vos mouchoirs, 1978)
- Marché en expansion, le pays est courtisé par les États développés qui tous voient dans l’accroissement de leurs exportations le meilleur moyen d’honorer une facture énergétique de plus en plus lourde. — (Nicole Grimaud, La politique extérieure de l'Algérie (1962-1978), chapitre XI, Karthala Editions, 1984)
s’honorer transitif
Synonymes
- révérer (1)
Apparentés étymologiques
Traductions
Rendre honneur et respect (à) (1)
- Allemand : ehren (de)
- Anglais : honour (en) (Royaume-Uni) ou honor (en) (États-Unis)
- Bachkir : хөрмәт итеү (*), хөрмәтләү (*), ихтирам итеү (*), ихтирамлау (*), ололау (*)
- Espéranto : honori (eo)
- Iakoute : ытыктаа (*), убаастаа (*)
- Kazakh : құрметтеу (kk) qurmettew
- Kirghiz : кадырдоо (ky), ардактоо (ky), урматтоо (ky)
- Latin : honōrō (la)
- Mahorais : uhishimu (*)
- Néerlandais : eren (nl)
- Shingazidja : ustehi (*), uhishimu (*), utukuza (*)
- Swahili : kuheshimu (sw)
- Tatar de Crimée : ürmet etmek (*), saymaq (*), sayğı köstermek (*), izzet etmek (*)
- Tatare : хөрмәт итү (tt), ихтирам итү (tt)
- Tchouvache : хисепле (*), уя (*), сума су (*)
- Turkmène : hormatlamak (tk), sylamak (tk)
Traductions à trier
- Afrikaans : huldig (af)
- Allemand : beehren (de), verehren (de)
- Anglais : venerate (en)
- Catalan : honorar (ca), honrar (ca)
- Espagnol : honrar (es)
- Finnois : kunnioittaa (fi)
- Frison : earje (fy)
- Ido : honorizar (io)
- Néerlandais : huldigen (nl), vereren (nl)
- Papiamento : honra (*)
- Portugais : homenagear (pt), honrar (pt)
- Russe : чтить (ru) chtit
- Same du Nord : gudnejahttit (*)
- Sranan : gi-grani (*), teri (*)
- Suédois : hedra (sv), ära (sv)
- Turc : hürmet göstermek (tr)
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (honorer), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « honorer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin honorare.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : honorer
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.