languir
Français
Étymologie
- Du latin languere devenu *languire.
Verbe
languir \lɑ̃.ɡiʁ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se languir)
- Être dans un état de langueur.
- Il est malade, il y a trois ans qu’il languit.
- (Par analogie) Végéter faiblement ; ne donner que peu de fruits, en parlant des végétaux.
- Cet arbre languit, ces fleurs languissent faute d’eau.
- (Poétique) Être en état d’engourdissement, en parlant de la nature.
- La nature languit, toutes choses languissent pendant l’hiver.
- (Figuré) Manquer de force, de chaleur, de vivacité, en parlant des ouvrages d’esprit.
- Ces vers languissent.
- Cette pièce commence bien, mais sur la fin elle languit.
- La conversation languissait car personne ne la soutenait, on la laissait tomber.
- (Figuré) Être en état atone, en parlant des affaires.
- L’industrie languit, le commerce n’est pas encouragé. — (Anonyme, Brésil. - situation financière, Revue des deux Mondes, 1829, tome 1)
- Traîner en longueur ; ne pas connaître de conclusion.
- L’affaire languit.
- Souffrir de la continuité, de la durée d’un supplice, d’un châtiment, d’un besoin, d’un mal physique autre que la maladie.
- On le fit languir dans de cruels tourments.
- Languir de faim, de soif, de misère.
- Languir dans une prison, dans un long exil.
- (Figuré) Être en état de tourment, en parlant des peines de l’esprit et de l’âme.
- Nous étions tous possédés d’une inquiétude lente qui nous faisait languir. Personne ne s’ennuyait, mais cette sensation poignante était cent fois pire que l’ennui. Il paraissait d’avance que cette nuit n’aurait pas de fin. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
- Languir d’ennui, d’amour, dans l’attente.
- (Pronominal) Éprouver du chagrin de l’absence de quelqu’un ou de quelque chose. Ressentir cruellement l’absence. Note : certainement d’origine occitane.
- Il se languit de sa chérie.
- Je me languis de vous.
- Attendre longtemps.
- Ne me fais pas languir.
- Attendre avec impatience quelque chose que l’on veut vraiment
- Ne me fais pas languir, dis moi tout.
Traductions
- Anglais : languish (en) (1 : état de langueur, 2 : (Par analogie), 5 : souffrir, 6 : peines de l’esprit)) ; to slow down (en) (3 : (Poétique)) ; to drag on (en) (4 : (Figuré))
- Catalan : llanguir (ca)
- Espagnol : languidecer (es)
- Hébreu ancien : כּסף (*), חיל (*) masculin, יחל (*) masculin
- Ido : langorar (io)
- Italien : languire (it)
- Latin : languere (la)
- Occitan : se languir (oc)
- Same du Nord : doaibat (*) (1), áibbašit (*) (9 - 11)
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « languir »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (languir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin languere devenu *languire.
Verbe
languir
- Languir.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.