mitto
Latin
Étymologie
- Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique :
- Mitto ne signifie primitivement pas « envoyer » ou « lancer » mais « laisser aller, laisser partir ». Cette signification se voit encore dans les composés comme per-mitto (« permettre »), di-mitto (« laisser aller, démettre »), a-mitto « laisser partir », etc. Ce sens a conduit à celui de « envoyer ». Il faut remarquer la brève e-mitto, pour *ob-mitto. La forme primitive parait avoir été *smitto si l’on en croit Festus : Antiqui dicebant cosmittere.
- Souvent donné d’origine incertaine. Pokorny en fait un quasi-isolat avec l’étymon indo-européen commun *smeit [2]. Lewis & Short [3] le rapprochent du radical sanscrit *math- (« mouvoir ») qui donne मेथेते, methete (« être hostile [c-à-d. aller contre] ») → voir mstít (« venger ») en tchèque, il serait alors apparenté à muto, moveo.
Verbe
mittō, infinitif : mittere, parfait : mīsī, supin : missum \ˈmit.toː\ transitif (conjugaison)
- Adresser, envoyer.
- filium suum foras ad propinquum suum quendam mittit ad cenam, Cic. Verr. 1, 65
- il envoie dîner son propre fils au dehors chez un de ses proches parents.
- Haedui legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium, Cesar. BG. 1
- les Héduens envoient une ambassade à César pour lui demander secours.
- filium suum foras ad propinquum suum quendam mittit ad cenam, Cic. Verr. 1, 65
- Dédier, envoyer en dédicace.
- hunc librum ad te de senectute misimus, Cic. CM 3
- je t'ai dédié ce livre sur la vieillesse.
- hunc librum ad te de senectute misimus, Cic. CM 3
- Envoyer d’où exporter.
- India mittit ebur, Virgile. BG. 1, 57
- l'Inde nous envoie son ivoire.
- quos frigida misit Nursia, Virgile. En. 7, 715
- les guerriers qu'envoya la froide Nursie (les guerriers venus de la froide Nursie).
- India mittit ebur, Virgile. BG. 1, 57
- Émettre.
- qua ratione tantulus ille queat tantum sol mittere lumen, Lucrèce. 5
- comment se fait-il que cette petite chose qu'est le soleil émette tant de lumière.
- robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucrèce.
- le bois émet de la fumée et le flamme un souffle de chaleur.
- qua ratione tantulus ille queat tantum sol mittere lumen, Lucrèce. 5
- Lancer, jeter.
- se saxo ab alto mittere, Ovide. M. 11, 340
- se jeter du haut d'un rocher.
- pila mittere, Cesar. BC. 3, 93, 1
- lancer des traits.
- se saxo ab alto mittere, Ovide. M. 11, 340
- Faire couler le sang, saigner.
- sanguinem incisa vena mitti novum non est, Celsius.
- faire une saignée en incisant une veine n'est pas chose nouvelle.
- cum sanguinem miserit, Cicéron. Att. 6
- après avoir fait couler le sang (de cette province).
- sanguinem incisa vena mitti novum non est, Celsius.
- Laisser aller, laisser partir.
- mittin me intro? Plaute. Truc. 756
- me laisses-tu entrer?
- virum mittens, Catul. 66, 29
- laissant partir son époux.
- mittin me intro? Plaute. Truc. 756
- Congédier, licencier, libérer du service militaire.
- senatu misso, Cicéron. Br. 218
- la séance du sénat étant levée.
- eas legiones bello confecto missas fieri placere, Cicéron. Phil. 5, 53
- le sénat décide que ces légions, la guerre achevée, seront libérées.
- senatu misso, Cicéron. Br. 218
- Affranchir.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « mitto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *smeit
- [3] « mitto », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.