imaginer
Français
Étymologie
Verbe
imaginer \i.ma.ʒi.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’imaginer)
- Se représenter quelque chose dans l’esprit.
- Deux heures plus tard, le yawl regagnait son mouillage, nous laissant l’inoffensive distraction d’imaginer d’extraordinaires romans dignes du cinématographe. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Remarquons d’entrée de jeu qu'il faut méconnaître le père de la théorie de la relativité pour imaginer qu'il ait pu assimiler l'astrologie à une « science ». — (Denis Hamel, Albert Einstein, astrologue ? Vous voulez rire ? La fin d’un canular, dans Le Québec sceptique, n°57, p.31, été 2005)
- J'imagine que, tout au long de leurs amours intermittentes, toujours traversées et toujours renaissantes, Romain et Meg, puis Romain et Margault avaient eu, l'un et l'autre, chacun de son côté, beaucoup à se pardonner et à se faire pardonner. — (Jean d'Ormesson, Voyez comme on danse, éd. Robert Laffont, 2001)
- Que l’on s’imagine le pays le plus désert, le plus sauvage. — Je ne saurais m’imaginer que cela soit comme on le raconte.
- Inventer.
- Le procédé du décilage a été imaginé par Ed. Claparède et adopté universellement. — (Henri Piéron, Traité de psychologie appliquée vol. 3, bas de page 616, Presses universitaires de France, 1955)
- Toutes les ruses, il les imagine et les déploie avec un machiavélisme qui parfois lui pèse. — (Michel Droit, De Lattre, maréchal de France, Pierre Horay, éditions de Flore, 1952, p.81)
- Les petits faux sauniers imaginaient aussi toutes sortes de camouflages pour passer de faibles quantités de faux sel. — (Bernard Briais, Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle, Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 74)
s’imaginer transitif
- Croire quelque chose sans beaucoup de fondement.
- La courte nuit d’été lui parut cependant interminablement longue. Il éprouvait une sensation désagréable d’insécurité et il s’imaginait, sans la moindre raison, que le jour la dissiperait. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 98 de l’éd. de 1921)
- Ah ! les gens qui ne pratiquent pas s’imaginent que rien n’est plus facile que de prier. Je voudrais bien les y voir ! — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- C’est un homme orgueilleux qui s’imagine que tout lui est dû.
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
- Afrikaans : verbeeld hom (af)
- Allemand : erdichten (de), sich einbilden (de), sich vorstellen (de)
- Anglais : fancy (en), imagine (en), conceive (en), picture (en), visualize (en)
- Arabe : تخيل (ar), يتصور (ar)
- Bambara : bisigi (*)
- Catalan : imaginar (ca)
- Danois : forestille (da)
- Espagnol : imaginar (es)
- Espéranto : imagi (eo)
- Féroïen : hugsa sær (fo)
- Flamand occidental : drukken (*)
- Frison : ferbyldzje (fy)
- Ido : imaginar (io)
- Indonésien : membayangkan (id)
- Italien : figurarsi (it)
- Kinyarwanda : kwibwira (rw)
- Kotava : gestá (*)
- Maya yucatèque : ts’iiboltik (*)
- Néerlandais : bedenken (nl), zich verbeelden (nl), zich voorstellen (nl)
- Normand : înmaginner (*)
- Occitan : imaginar (oc)
- Papiamento : figurá (*), imaginá (*), imahiná (*)
- Polonais : wyobrażać (pl)
- Portugais : imaginar (pt)
- Roumain : imagina (ro)
- Russe : вообрашать (ru), воображать (ru), представлять себе (ru)
- Same du Nord : hutkat (*) (2)
- Wallon : mådjiner (wa)
Prononciation
- France : écouter « imaginer [i.ma.ʒi.ne] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (imaginer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.