vai
Conventions internationales
Anuta
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : water.
Finnois
Étymologie
- Apparenté à l’estonien või.
Conjonction
vai \ʋɑi̯\
- (Conjonction exclusive) Ou, ou bien.
- Haluatko kahvia vai teetä?
- Veux-tu du café ou (bien) du thé ?
- Onko se mies pitkä vai lyhtyt?
- Cet homme est-il grand ou petit ?
- (Marque une question) Ou bien, ou quoi.
- Heitänkö tämän paperin roskiin, vai?
- Je jette ce papier à la poubelle, ou bien ?
- Divers. Utilisé comme particule de dialogue.
- Vai olit sinä tupakoimassa. Tuhma poika. — Ou alors tu fumais. Vilain garçon.
- Vai olitte sitten keväällä Pariisissa. Sepä mielenkiintoista.
- Et alors, vous étiez à Paris au printemps. Tiens, c’est intéressant ça.
Notes
- Il est souvent dit que tai doit être utilisé dans un proposition affirmative et vai doit être utilisé dans les propositions interrogatives. Plus précisément, tai est un ou inclusif alors que vai est un ou exclusif. Par exemple, alors que Söitkö sinä leivän tai hedelmät? et Söitkö sinä leivän vai hedelmät? sont toutes les deux des phrases correctes, la première demande par une question fermée si l’interlocuteur a mangé du pain et des fruits ou pas, tandis que demande lequel des deux éléments il a mangé, du pain ou des fruits.
Variantes
Dérivés
- vai mitä (n’est-ce pas)
- vai niin (c’est ça, assurément)
Anagrammes
Futuna-aniwa
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Références
- Janet W. D. Dougherty, West Futuna-Aniwa, page 9, 1983
Futunien
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai
Références
- Dominik Maximilián Ramík, Dictionaire francais-futunien, page 24, 2011
Italien
Étymologie
- Du latin vadere (« marcher »). Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de andare.
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe andare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tu) vai | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) vai |
vai \ˈvai\
Anagrammes
Letton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Longgu
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Mangarévien
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Références
- E. Tregear, A dictionary of Mangareva, page 118, 1899
Marquisien du Nord
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Références
- Grammaire et dictionnaire de la langue des Iles Marquises – Marquisien–Français, page 441 (Paris, Institut d'Ethnologie, 1931)
Marquisien du Sud
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Références
- Grammaire et dictionnaire de la langue des Iles Marquises – Marquisien–Français, page 441 (Paris, Institut d'Ethnologie, 1931)
Ifira-mele
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary, page 26, 1995.
Niuafo’ou
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Niuéen
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Références
- Unit 2.7: Tau Mena Kai mo e Inu - Food & Drink, learnniue.com
Nukuoro
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Vern Carroll, An outline of the structure of the language of Nukuoro, page 16, 1965
Same du Nord
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
vai /vɑj/
- Afin de, afin que.
- Go ollii goahtái son gozastii dan stuora beahcelotti goahtái, vai lieggana. — (nrk.no)
- Quand il arriva à la tente lapone, il accrocha le grand coq de bruyère dans la tente afin qu’il se réchauffe.
- Gealbudahttinprográmma lea dutnje guhte háliidat bargagoahtit, muhto dárbbašat liige čuovvuleami vai nagodat dan. — (nav.no)
- Le programme de qualification est pour toi qui souhaites commencer à travailler mais qui as besoin d’un accompagnement complémentaire afin de pouvoir y arriver.
- Go ollii goahtái son gozastii dan stuora beahcelotti goahtái, vai lieggana. — (nrk.no)
Samoan
Étymologie
Anagrammes
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2019 → consulter cet ouvrage
- [1] : Malcolm Ross, Andrew Pawley et Meredith Osmond (eds), The lexicon of Proto-Oceanic: The physical environment, Pacific Linguistics, 545-2. Australian National University, Canberra, 2003, page 58.
Tahitien
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Synonymes
Références
- Yves Lemaître, Lexique du tahitien contemporain, 1995
- Rutter, “Kenji” Lawrence, Going French, Going Tahitian: The Tahitianization of French Polynesia, page 7
Tikopia
Étymologie
Références
- Malcolm Ross, Andrew Pawley et Meredith Osmond (eds), The lexicon of Proto-Oceanic: The physical environment, Pacific Linguistics, 545-2. Australian National University, Canberra, 2003, page 58.
Tongien
Étymologie
Références
- FREELANG Tongan-English and English-Tongan online dictionary
- [1] : Malcolm Ross, Andrew Pawley et Meredith Osmond (eds), The lexicon of Proto-Oceanic: The physical environment, Pacific Linguistics, 545-2. Australian National University, Canberra, 2003, page 58.
Tuvalu
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Références
- Niko Besnier, Tuvaluan: A Polynesian Language of the Central Pacific, 2000
Vaeakau-taumako
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Références
- Åshild Næss,Even Hovdhaugen, A Grammar of Vaeakau-Taumako, page 171, 2011
Wallisien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en wallisien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du proto-polynésien *wai.
Nom commun
vai \Prononciation ?\
- Eau.
- Pea 'ui age ia e Fuila'oa: « ēi, ke ke 'avatu ai ki mo'i vai ke ke inu. »
- Alors Fuila'oa lui dit : « D'accord, viens prendre un peu d'eau pour te désaltérer. » — (Fatuloamaka et Fuila'oa, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)
- Palu ke gatahi te kava mo te vai.
- Brassez pour bien mélanger le kava avec l'eau. — (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)
- Liliu fu te vai ko te vino.
- Changer l'eau en vin. — (Karl Rensch, Tikisionalio Faka'Uvea-Fakafalani: Dictionnaire Wallisien Francais, Archipelago Press, 1984)
- Pea 'ui age ia e Fuila'oa: « ēi, ke ke 'avatu ai ki mo'i vai ke ke inu. »
- Source.
- [Ne'e] Olo ia nāua o takitahi te mā'aga vai i te vai.
- Elles allaient chacune boire une gorgée d'eau à la source. — (Le vol d'eau / Te kaiha’a vai, récit d'Alikisio Liufau recueilli par Claire Moyse-Faurie, 11 mars 2000, Wallisien corpus.)
- [Ne'e] Olo ia nāua o takitahi te mā'aga vai i te vai.
- Médicament, remède, infusion.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.