quoi
Français
Étymologie
- Du latin quid.
Pronom interrogatif
quoi \kwa\
- Quelle chose ?
- Quoi de plus heureux que ce qui vous arrive ?
- De quoi est-il question ? À quoi pensez-vous ?
- En quoi puis-je vous être utile ?
- Sur quoi vous fondez-vous ?
- (Absolument) — Quoi ? — Que dites-vous ?
Variantes
Sujet | Objet direct | Avec une préposition | |
---|---|---|---|
Inversion clitique | — | que Que dit-il ? |
préposition + quoi De quoi parle-t-il ? |
Inversion complexe | — | que Que votre père vous dit-il ? 1 |
préposition + quoi De quoi Jean parle-t-il ? |
Inversion stylistique | — | que, qu’est-ce que 2 Que dit Jean ? Qu’est-ce que dit Jean ? |
préposition + quoi De quoi parle Jean ? |
Est-ce que | qu’est-ce qui 2 Qu’est-ce qui a changé ? |
qu’est-ce que 2 Qu’est-ce qu’il dit ? |
préposition + quoi + est-ce que De quoi est-ce qu’il parle ? |
Antéposition | préposition + quoi De quoi il parle ? | ||
In situ | — | quoi Il dit quoi ? |
préposition + quoi Il parle de quoi ? |
Indirect | ce qui Je ne sais pas ce qui a changé. |
ce que Je ne sais pas ce qu’il dit. |
préposition + quoi Je ne sais pas de quoi il parle. |
Infinitif | — | que, quoi que dire quoi dire |
préposition + quoi de quoi parler |
- Cette construction n’est pas possible pour les noms propres.
- Qu’est-ce qui et qu’est-ce que sont plutôt des mots composés que des locutions.
Dérivés
- à quoi bon
- Dieu sait quoi
- je ne sais quoi
- on ne sait quoi
Vocabulaire apparenté par le sens
- qui (humain)
Traductions
- Allemand : was (de)
- Anglais : what (en)
- Anjouanais : ntrini (*)
- : (*)
- Breton : petra (*)
- Chinois : 什么 (zh) (甚麼) shénme
- Coréen : 무엇 (ko) mueot, 무어 (ko) mueo, 뭐 (ko) mwo
- Danois : hvad (da)
- Espagnol : qué (es) masculin
- Espéranto : kio (eo)
- Flamand occidental : wa (*)
- Franc-comtois : quoi (*)
- Gaélique écossais : dè (gd)
- Gaélique irlandais : cad (ga)
- Gotique : 𐍈𐌰 (*) ƕa
- Grec : τι (el)
- Japonais : 何 (ja) nani
- Kikuyu : kĩ (*)
- Kotava : tokcoba (*)
- Mahorais : trini (*)
- Mongol : юу (mn)
- Néerlandais : wat (nl)
- Persan : چه (fa) tché, چی (fa) tchi
- Roumain : ce (ro)
- Russe : что (ru)
- Shingazidja : hindri (*)
- Tchèque : cože (cs)
- Wallon : cwè (wa)
Pronom relatif
quoi \kwa\
- Qui tient lieu de. Lequel, laquelle, tant au singulier qu’au pluriel, lorsqu’il est précédé d’une préposition ; il ne se dit que des choses.
- Ce sont des choses à quoi vous ne prenez pas garde.
- Il n’y a rien sur quoi l’on ait tant disputé.
- La raison pour quoi.
- (Absolument) Quelle chose. Ce que.
- Voilà de quoi je voulais vous parler.
- Je devine à quoi vous pensez.
- Il y a dans cette affaire je ne sais quoi qui me semble louche.
- Dites-moi en quoi je puis vous servir.
- Voici sur quoi je veux le questionner.
Notes
- Ce pronom relatif fait référence à une chose et utilisé après une préposition.
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Vocabulaire apparenté par le sens
Interjection
quoi \kwa\
- Exprime l’étonnement, l’incompréhension, l’indignation, etc.
- Quoi ! Vous avez fait cette imprudence !
- Quoi ? Mais c’est impossible je l’avais laissé ici la dernière fois.
- Quoi ! Vous osez me braver en face !
- Introduit une certitude, une évidence, une décision, un argument.
- Le prêtre comprend, il devine que c'est un piège, mais quoi! si vraiment un mourant l'appelle, s'il y a une chance sur dix mille que ce soit vrai, il faut qu'il retourne, [...]. — (Maurice Zundel, Silence, parole de vie, éd. Anne Sigier, 1990, p. 114)
- Exprime à l’interlocuteur la mauvaise transmission du message, le fait qu’il demeure incompris, ou encore la volonté qu’il soit réitéré.
- — Thomas ! Peux-tu me monter la masse ?
— Quoi !!?
— J’ai dit est-ce que tu peux me ramener la masse ?
— Quoi !!? Plus fort ! J’entends rien ! Amène-toi si tu veux me dire un truc !
- — Thomas ! Peux-tu me monter la masse ?
- Exprime à l’attente d’une réponse, d’une réaction, l’explication d’une situation, d’une action.
- — Quoi ? Ça ne va pas ? Tu as l’air pensive.
— Ouais… J’ai quelques ennuis en ce moment. - Quoi ? Qu’est-ce que tu mates ? Tu veux ma photo ? Non ? Bah casse-toi alors !
- Quoi ? Pourquoi tu cries comme ça ? Ça ne va pas la tête !
- — Quoi ? Ça ne va pas ? Tu as l’air pensive.
- (Populaire) Tic de langage en fin de phrase pour faire appel à l’assentiment de l’interlocuteur.
- Au bout du compte viendra le temps de la mélancolie, du romantisme, de l’angoisse, de la frustration, du bovarysme de plus en plus confiné, de la dépréciation malheureuse, du délire pseudo-poétique, du féminisme vite enrôlé dans le biologisme, de l’érotisme rabaissé en pornographie, le cinéma, quoi. — (Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, page 281)
- Vivre, ça veut dire pouvoir dire “nique ta mère” à quelqu'un si tu n'es pas d'accord avec lui, […]. Moi, je peux pas vivre comme si j'étais personne, quoi! — (Emma Aubin-Boltanski, Politiques du corps, Karthala, 2007, page 118)
Notes
- On y ajoute quelquefois l’interjection Eh !, pour renforcer : Eh quoi ! Vous n’êtes pas encore parti !
Quasi-synonymes
Dérivés
- ben quoi
- de quoi
- quoi donc
Traductions
Prononciation
- \kwa\
- (Région à préciser) : écouter « quoi [kwa] »
- France : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
- L’annexe Pronoms en français
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (quoi)
Franc-comtois
Étymologie
- Du latin quid.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.