vomir
: vômir
Français
Étymologie
Verbe
vomir \vɔ.miʁ\ ou \vo.miʁ\ 2e groupe (voir la conjugaison) transitif
- Rejeter convulsivement par la bouche des matières contenues dans l’estomac.
- Il a vomi de la bile.
- Qu’ils étaient beaux vraiment ces vieux dragons horrifiques, endentés jusqu’au fond de la gueule, vomissant des flammes, couverts d’écailles, […] — (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 209, 2012)
- Mon père, en veston d’intérieur, détenait le remède, petit flacon rempli d’un liquide brunâtre qui, disait-il, contenait une plume qui me chatouillerait la gorge, de manière à me faire vomir. Je ne n’aimais pas prendre le vomitif, mais l’idée de la plume m’amusait. ; l’idée aussi d’être le personnage central du drame qui se jouait, en plein milieu de la nuit, avec ma mère assise comme un matrone antique tout près du métal bleu de la « Radieuse » et mon père cherchant l’ipeca parmi les ornements torses du buffet Henri II. — (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, pages 65-66.)
- (Absolument) — Pas ramenard pour autant, mais je vomissais qu’une ou deux fois par voyage, pas plus. Quand le pharynx constrictait un chouia, que l’épiglotte yoyotait, j’essayais de penser à France, à petit Fernand, au Samson et à l’Amalthée. — (Gérard-Fernand Bianchi, Brune intestine, éditions Éphémère/Lulu.com, 2015, p. 511)
- (Figuré) Rejeter au-dehors.
- D’ailleurs, Bakou possède des quartiers, qui sont bien russes de mœurs et d’aspect, […], et au bout de ces rues, un port moderne, dont l’atmosphère s’encrasse des fumées de la houille, vomies par la cheminée des steamers. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- À cet instant la porte de la cour vomit un petit homme au visage blême et grêlé, […]. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
- Le filet […] vient crever sur le pont, vomissant des nuées de poissons. — (Jacky Durand, La nuit où le hareng sort, dans Libération du 29 novembre 2010, p.30-31)
- (Figuré) Proférer avec violence.
- Vomir des insultes.
- (Figuré) Rejeter violemment, avoir en exécration.
- Baptiste Coulmont se souvient ainsi d’un Johnny devenu Philippe. Il vomissait ce prénom, trop connoté « Idole des jeunes ». — (Nina Gheddar, Un prénom comme on veut ?, Vosges Matin, 15 mai 2016)
Variantes orthographiques
- vômir (orthographe ancienne, qui n’est plus utilisée)
Synonymes
Rejeter le contenu de l'estomac
- appeler Raoul (Argot)
- bader (Limousin)
- caller l’orignal (Québec)
- dégobiller (Populaire)
- dégueuler (Populaire)
- gerber (Populaire)
- quicher (Argot)
- régurgiter
- remettre (Belgique)
- renarder (Populaire)
- rendre (Soutenu)
- taper galette
- rejeter avec violence
- abhorrer (4)
Dérivés
Traductions
Rejeter convulsivement par la bouche
- Afrikaans : spuug (af)
- Allemand : sich brechen (de), sich erbrechen (de), erbrechen (de), sich übergeben (de), speien (de), ausspeien (de), auswerfen (de), spucken (de)
- Anglais : vomit (en), throw up (en), puke (en) (Vulgaire)
- Bachkir : ҡоҫоу (*) qośow
- Catalan : vomitar (ca)
- Damar de l’Est : ṃ‘mut (*)
- Danois : kaste op (da), brække sig (da)
- Espagnol : vomitar (es), potar (es) (Familier)
- Espéranto : vomi (eo), sputi (eo)
- Féroïen : spýggja (fo)
- Finnois : oksentaa (fi)
- Gagaouze : kusmaa (*)
- Gallo : acourer (*)
- Iakoute : хотуолаа (*)
- Ido : vomar (io)
- Indonésien : muntah (id)
- Islandais : spýja (is)
- Italien : vomitare (it)
- Karatchaï-balkar : къусаргъа (*)
- Kazakh : құсу (kk) qusw
- Kirghiz : кусуу (ky) kusuu
- Koumyk : къусмакъ (*)
- Kurde : verişîn (ku), hilavêtin (ku)
- Malais : muntah (ms)
- Mapuche : rapin (*)
- Maya yucatèque : xeh (*)
- Néerlandais : braken (nl), kotsen (nl), overgeven (nl), spugen (nl), vomeren (nl), spugen (nl), spuwen (nl), uitbraken (nl)
- Nǀu : khoake (*)
- Papiamento : arohá (*), saka (*)
- Pidgin des îles Salomon : toroaot (*)
- Piémontais : vomité (*)
- Plodarisch : schpaibm (*)
- Portugais : lançar (pt), vomitar (pt)
- Same du Nord : vuovssadit (*), vuoksit (*)
- Shingazidja : urapviha (*)
- Songhaï koyraboro senni : yeeri (*)
- Sranan : fomeri (*)
- Suédois : kräkas (sv), spy (sv)
- Tatar de Crimée : qusmaq (*)
- Tatare : косу (tt) qosu
- Tchèque : zvracet (cs)
- Tok pisin : traut (tpi)
- Turc : kusmak (tr)
- Turkmène : gusmak (tk), gaýtarmak (tk)
- Wallon : rivômi (wa), vômi (wa), rinåder (wa) (Vulgaire)
(Figuré) Rejeter au-dehors
- Anglais : spit out (en)
(Figuré) Proférer avec violence
Prononciation
- \vo.miʁ\ ou \vɔ.miʁ\
- France (Paris) : écouter « vomir [vɔ.miʁ] »
- France (Paris) : écouter « vomir [vɔ.miʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « vomir [vɔ.miʁ] »
- France : écouter « vomir [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « vomir [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « vomir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « vomir [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « vomir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « vomir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « vomir [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vomir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
Apparentés étymologiques
Variantes dialectales
- vomegar
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « vomir [Prononciation ?] »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.