Avez-vous déjà eu envie d'exprimer votre amour de différentes manières ? Voulez-vous dire quelque chose de plus significatif que l'expression habituelle pour surprendre une personne qui vous tient à coeur ou autre chose ? Pour commencer, tenez compte de la personne à qui vous voulez montrer votre affection, puis identifiez le genre d'amour que vous ressentez. Il est possible que vous vouliez dire « je t'aime » dans une langue en particulier ou exprimer des sentiments spécifiques pour lesquels vous ne trouvez pas les mots en français [1] . Mémorisez le vocabulaire approprié, évaluez les modes d'expression pertinents et exercez-vous à bien prononcer pour impressionner votre bienaimé.

Méthode 1
Méthode 1 sur 3:
Apprendre les mots d'amour

  1. 1
    Employez le terme onsra pour communiquer votre tristesse. Ce mot vient du bodo, une langue tibéto-birmane parlée en Inde. Il décrit cette sensation triste et très douce que vous ressentez lorsque vous réalisez qu'une histoire d'amour touche à sa fin.
    • Le mot « onsra » est un nom, car il décrit un sentiment. Imaginez la phrase suivante : « je ressens une certaine amertume d'onsra quand je pense que notre amour touche à sa fin. » Ensuite, essayez d'expliquer l'origine et la définition du mot. Cela peut vous aider à expliquer en secret un sentiment que vous pourriez tous les deux ressentir.
    • Le fait de le dire à l'autre personne peut être un prélude à un dialogue sur la fin de la relation. Vous pouvez parler des belles choses que vous avez partagées. Reconnaitre le sentiment d'onsra pourrait ajouter un sens à cet adieu.
    • Avant d'employer ce mot, essayez de savoir si l'autre personne reconnait que la relation que vous entretenez touche à sa fin. Ce n'est peut-être pas une bonne idée de la prendre par surprise en utilisant un mot étrange.
  2. 2
    Employez le terme retrouvailles. Ce mot désigne le sentiment de grande joie que nous ressentons lorsque nous rencontrons une personne que l'on aime après une longue période. En d'autres termes, il s'agit du fait de retrouver des personnes, après une séparation.
    • Avec ce mot, vous pouvez partager le sentiment de redécouverte qui vous anime lorsque vous revoyez un être cher. Il peut avoir une connotation romantique, mais il peut également être utilisé entre amis, pour manifester votre joie de les rencontrer.
    • Vous pouvez dire ceci : « te revoir, c'est comme des retrouvailles, une manière de redécouvrir toutes les raisons pour lesquelles je t'aime déjà et plus encore. »
  3. 3
    Employez le mot tuqburni pour ouvrir votre cœur. Vous pouvez entendre la prononciation ici. Il s'agit d'un mot arabe qui signifie littéralement « tu m'enterres ». Il représente un amour incroyablement intense que vous pouvez éprouver pour une personne sans laquelle vous ne pouvez imaginer votre vie.
    • Vous pourriez utiliser cette expression si vous êtes dans une relation romantique sérieuse, engagée et profonde. Voici un exemple : « il m'a fallu assez de temps avant d'aimer follement quelqu'un à la façon tuqburni. Mais j'ai finalement trouvé cette personne pour qui j'éprouve cela. »
    • Veillez à ne pas effrayer votre petite-amie en utilisant ce mot intense au début d'une relation. Vous ne devriez l'utiliser que lorsque vous êtes sûr que vous vous aimez intensément.
    • Vous pouvez aussi l'employer en plaisantant avec vos amis.
  4. 4
    Employez le mot saudade pour exprimer un désir intense par texto. Vous pouvez entendre la prononciation ici. Il s'agit d'un mot portugais qui exprime le sentiment de nostalgie et de mélancolie qui se manifeste par l'absence d'un être cher.
    • Si vous cherchez une nouvelle expression pour dire à quelqu'un qu'il vous manque terriblement, essayez d'utiliser le mot saudade. Par exemple, envoyez-lui un message comme celui-ci : « je ne peux plus supporter cette saudade. Quand est-ce qu'on se voit ? »
  5. 5
    Employez le terme koinoyokan. Vous pouvez entendre la prononciation ici. Il s'agit d'un mot japonais, qui décrit ce que nous éprouvons lorsque nous sommes surs qu'une personne que nous venons à peine de rencontrer sera un grand amour.
    • Par exemple, si vous voulez avoir l'air enjoué, dites ceci à quelqu'un : « quand je t'ai rencontré pour la toute première fois pendant que tu me parlais de ta grande passion pour le vin, j'ai immédiatement réalisé que ce serait koinoyokan entre nous deux. J'ai tout de suite eu une certitude : nous étions destinés à tomber amoureux l'un de l'autre. »
    • C'est une expression tendre pour exprimer la joie d'être avec cette personne. Lui dire que vous saviez dès le début que vous tomberiez amoureux est une belle façon de flatter cette personne pour qui vous avez commencé à éprouver un sentiment romantique.
    • Vous pouvez également employer cette expression si votre relation amoureuse a évolué lentement. Cette expression n'est pas synonyme de coup de foudre. En fait, elle représente la certitude que l'amour entre vous surgira à un moment donné.
  6. 6
    Partagez votre moment de mamihlapinatapai. Ce mot se prononce comme ceci. Il s'agit d'un mot du yagan de la Terre de Feu. Ce mot désigne un regard particulier ou un sentiment mutuel partagé par deux personnes qui se désirent, mais qui, pour une raison ou une autre, ne veulent pas ou ne sont pas capables de faire le premier pas.
    • Une fois que la relation commence, vous pouvez demander à votre partenaire : « est-ce mon impression ou avons-nous eu un moment de mamihlapinatapai dans le taxi dans lequel on était, quand nous étions juste des amis ? »
    • Parlez à vos amis de ce moment intense de mamihlapinatapai que vous avez eu avec quelqu'un. C'est toujours amusant d'écouter ces anecdotes.
  7. 7
    Dites kilig pour décrire une expérience belle inattendue. Ce mot, qui vient du tagalog, décrit des sentiments étranges d'excitation qui se produisent quand quelque chose de bien se passe dans notre vie amoureuse. On a l'impression d'être au septième ciel quand on éprouve ce sentiment.
    • Par exemple, vous pouvez employer ce mot pour dire à un ami que lorsque vous étiez à la bibliothèque, vous avez reçu un message de la personne que vous aimez et sans le vouloir, vous avez hurlé.
  8. 8
    Oubliez cela, vous êtes forelsket. Ce mot danois fait référence au sentiment d'excitation et d'attente qui se produit lorsqu'une personne commence à éprouver des sentiments romantiques pour quelqu'un. Vos amis peuvent en avoir assez de vous entendre parler de cette personne tout le temps, mais vous ne pouvez pas vous en empêcher : vous êtes tout simplement forelsket !
    • Quand cette sensation disparait, vous pouvez remercier votre meilleur ami en disant ceci : « merci de m'avoir soutenu pendant cette période ! »
    • Si vous avez une relation amoureuse, vous pouvez dire à votre partenaire ceci : « tu m'as rendu tellement forelsket. »
    Publicité

Méthode 2
Méthode 2 sur 3:
Dire je t'aime dans d'autres langues

  1. 1
    Découvrez les différentes traductions de l'expression je t'aime. Il est à noter que cette expression peut varier dans certaines langues selon le genre de votre interlocuteur. Dans d'autres, il y a une différence claire basée sur le type de relation entretenue (s'il s'agit d'une relation amoureuse ou amicale). L'amour peut avoir également différents degrés d'intensité, que vous pouvez exprimer avec des phrases plus ou moins fortes. Par exemple, en espagnol l'expression « te quiero » peut être utilisée entre amis tandis que « te amo » serait plus appropriée dans une relation romantique. Souvenez-vous que dans de nombreuses langues, dire « je t'aime » sera une étape importante dans une relation. Voici une liste exhaustive de langues (et dialectes) et de traductions respectives de l'expression « je t'aime [2]  ».
    • Afrikaans : ek is lief vir jou.
    • Albanais : te dua.
    • Akan (langue ghanéenne) : me dor wo.
    • Allemand : ich liebe dich.
    • Alentejano (Portugal) : gosto de ti !
    • Amharique : afekereshe alhu.
    • Anglais : i love thee (dans le contexte chrétien).
    • Anglais : i love you.
    • Ayta Mag-indi : mai tujhe pyaar kartha ho.
    • Arménien : yes kez shat em siroom.
    • Alsacien : ich hoan dich gear.
    • Amharique (langue parlée en Éthiopie) : afekrishalehou.
    • Arabe : ana ahebak ou ana bahibak.
    • Arabe dialectal marocain : ana moajaba bik.
    • Arabe tunisien : ha eh bak.
    • Assamais : moi tomak bhal pau.
    • Assyrien : az tha hijthmeke.
    • Bambara : m'bi fe.
    • Bangla : ami tomakay bala basi.
    • Basque : nere maitea.
    • Batak : holong rohangku di ho.
    • Bavarois : tuI mog di.
    • Biélorusse : ya tabe kahayu.
    • Bengali : ami tomake bhalobashi.
    • Berbère : lakh tirikh.
    • Bemba : nali ku temwa.
    • Bicol : namumutan ta ka.
    • Birman : chit pa de.
    • Bisaya : nahigugma ako kanimo.
    • Bosnien : ja te volim (formellement) ou volim-te.
    • Bulgare : as te obicham.
    • Bulgare : obicham te.
    • Castillan de Madrid : lingo me molas, tronca.
    • Cambodgien (pour les femmes) : bon saleng oun.
    • Cambodgien (pour les hommes) : oun saleng bonv.
    • Catalan : t'estim (mallorcan).
    • Cingalais : mame adhare.
    • Cebuano : gihigugma ko ikaw.
    • Chamorro : hu guaiya hao.
    • Cherokee : tsi ge yu i.
    • Cheyenne : ne mohotatse.
    • Chewa : ndimakukonda.
    • Chicacha : chiholloli (first 'i' nasalized).
    • Chinois : ngo oi ney a (Cantonais).
    • Chinois : wuo ai nee (Mandarin).
    • Coréen : sa lang hae ou na no sa lan hei.
    • Corse : ti tengu cara (aux femmes).
    • Corse : ti tengu caru (aux hommes).
    • Créole : mi aime jou.
    • Croate : volim te (dans le langage courant).
    • Danois : jeg elsker dig.
    • Eskimo : nagligivaget.
    • Espéranto : mi amas vim.
    • Espagnol : te quiero, te amo ou yo amor.
    • Estonien : ma armastan sind ou mina armastan sind (dans le langage formel).
    • Flamand : ik hue van ye.
    • Farsi : tora dost daram.
    • Français canadien : je t'adore (pour dire je t'aime).
    • Français canadien : je t'aime (pour dire je t'aime bien).
    • Féroïen : eg elski teg.
    • Filipino : mahal kita.
    • Finnois (minä) rakastan sinua.
    • Flamand (Ghent) : 'k'ou van ui.
    • Français (langage formel) : je vous aime, je t'aime.
    • Frison : ik hald fan dei.
    • Gaélique : tá mé i ngrá leat.
    • Gaélique écossais : tha gra ou dh agam ort.
    • Galicien : querote (ou) amote.
    • Géorgien : miquar shen.
    • Grec : agapo se.
    • Grec : s'agapo.
    • Groenlandais : asavakit.
    • Groningois : ik hol van die.
    • Gallois : rwy'n dy garu di.
    • Gujarati : oo tane prem karu chu.
    • Haoussa (langue parlée au Nigéria) : ina sonki.
    • Haoussa : ina sonki.
    • Hawaïen : aloha au ia`oe.
    • Hébreu : ani ohevet ota.
    • Hiligaïnon : guina higugma ko ikaw.
    • Hindi : main tumsey pyaar karta hoon ou maine pyar kiya.
    • Hmong : kuv hlub koj.
    • Hopi : nu' umi unangwa'ta.
    • Hongrois : szeretlek te'ged.
    • Islandais : ag elska thig.
    • Inuit : negligevapse.
    • Iranien : mahn doostaht doh-rahm.
    • Indonésien : saya cinta padamu (« saya » tout court est largement employé).
    • Italien : ti amo ou ti voglio bene.
    • Irlandais : taim i' ngra leat.
    • Ilocano : ay ayating ka.
    • Japonais : anata wa, dai suki desu.
    • Javanais (langage formel) : kulo tresno marang panjenengan.
    • Javanais (langage informel) : aku terno kowe.
    • Kichwa : canda munani.
    • Kannada : naanu ninna preetisuttene.
    • Kalenjin (parlée au Kenya) : achamin.
    • Kiswahili (parlée au Kenya) : ninakupenda.
    • Kiswahili : nakupenda.
    • Kikongo : yi ku zolele.
    • Konkani : tu magel moga cho.
    • Kurde : khoshtm auyt.
    • Langue des signes : étendez la main de sorte qu'aucun doigt ne se touche. Déplacez le majeur plus près de l'annulaire et touchez ensuite la paume de votre main.
    • Lao : chanrackkun.
    • Latin : te amo.
    • Letton : es mîlu tevi.
    • Libanais : bahibak.
    • Lingala : nalingi yo.
    • Lituanien : as myliu tave.
    • Lojban : mi do prami.
    • Luo : aheri.
    • Luxembourgeois : ech hun dech gäer.
    • Macédonien : jas te sakam.
    • Minnan (langue chinoise) : wa ai lu.
    • Maiese : wa wa.
    • Maya yucatèque : 'in k'aatech (l'amour des amoureux).
    • Malais : saya cintakan mu ou saya cinta mu.
    • Maltais : inhobbok hafna.
    • Marathi : me tula prem karto.
    • Mohawk : kanbhik.
    • Néerlandais : ik hou van jou.
    • Néerlandais : jeg elsker dig.
    • Nahuatl : ni mits neki.
    • Navajo : ayor anosh'ni.
    • Ndébélé : niyakutanda.
    • Norvégien : jeg elsker deg.
    • Ossète : aez dae warzyn.
    • Ourdou : may tum say pyar karta hun.
    • Ourdou : mea tum se pyaar karta hu (à une fille).
    • Ourdou : mea tum se pyar karti hu (à un garçon).
    • Pampangan : kaluguran daka.
    • Pandacan : syota na kita.
    • Pangasinan : inaru taka.
    • Papiamento : mi ta stimabo.
    • Persan : to ra doost daram.
    • Pig latin : i-yea ove-lea ou-yea.
    • Polonais : kocham cie.
    • Portugais brésilien : eu te amo.
    • Pendjabi : me tumse pyar ker ta hu'.
    • Quéchua : qanta munani.
    • Quenya : tye-mela'ne.
    • Roumain : te ador.
    • Roumain : te iubesc
    • Russe : ya tyebya lyublyu.
    • Samoan : ou te alofa outou.
    • Shona : ndinokuda.
    • Shona : ndinokuda.
    • Sanskrit : tvayi snihyaami.
    • Serbo-croate : volim te.
    • Sindhi : maa tokhe pyar kendo ahyan.
    • Singhalais : mama oyaata aadareyi.
    • Slovène : ijubim te.
    • Sotho du Sud : ke o rata.
    • Surinamais (sranan tongo) : mi lobi joe.
    • Swahili : naku penda.
    • Suédois : jag älskar dig.
    • Suisse allemand : ch-ha di gärn.
    • Tchèque : miluji te.
    • Tswana : ke a go rata.
    • Tagalog : mahal kita ou iniibig kita.
    • Tahitien : ua here au ia oe.
    • Taïwanais wa ga ei li.
    • Tamoul : naan unnai khadalikkeren.
    • Télougou : nenu ninnu premisthunnanu.
    • Thaï : khao raak thoe ou chun raak ter.
    • Turc : seni seviyorum.
    • Ukrainien : yalleh blutebeh ou ya tebe kohayu.
    • Vietnamien (femmes) : em yeu anh.
    • Vietnamien (hommes) : anh yeu em.
    • Vulcain : wani ra yana ro aisha.
    • Wolof : da ma la nope.
    • Yiddish : ich han dich lib.
    • Yorouba : mo ni fe.
    • Yoruba : mo fe ran re.
    • Yougoslave : ya te volim.
    • Zazi : ezhele hezdege.
    • Zoulou : mina funani wena.

Méthode 3
Méthode 3 sur 3:
Dire je t'aime

  1. 1
    Choisissez une langue qui a une signification particulière pour vous. Pensez à la relation que vous avez avec la personne pour laquelle vous voulez montrer votre affection. Parle-t-elle d'autres langues ? Aime-t-elle une langue en particulier ? Ou, avez-vous une blague impliquant un autre pays qui mérite d'être cité ?
    • Par exemple, si vous venez de voir une série sur la Patagonie, apprenez à dire « je t'aime » en mapuche (ou mapudungun ou mapuchedungun) ou en espagnol avec un accent chilien [3] .
  2. 2
    Pratiquez votre prononciation. Utilisez le service Google traduction pour pratiquer votre prononciation [4] . Écoutez les mots et répétez-les à haute voix. Ensuite, dites ces mots à quelqu'un pour vous entrainer et obtenir ses points de vue.
    • Entrainez-vous devant un miroir. Répétez toute la phrase que vous avez l'intention d'utiliser. Essayez de la répéter à voix haute jusqu'à ce que vous puissiez employer cette expression facilement.
  3. 3
    Faites rire la personne que vous aimez. Après avoir déclaré votre amour à la personne, prononcez les mots d'une manière exagérée ou amusante. Vous pouvez continuer à dire à la personne je t'aime d'une manière stupide ou ludique.
  4. 4
    Enregistrez le mot sur votre téléphone portable. De cette façon, vous pouvez le montrer à n'importe quel moment à votre bienaimée et lui expliquer pourquoi cette expression vous met dans cet état. Elle va certainement apprécier votre effort et se sentir spéciale et aimée.
  5. 5
    Envoyez à la personne un texto. Un message texte est un excellent moyen de communiquer votre affection sans avoir à vous soucier de la prononciation. En recevant un message profond, cette personne se sentira particulièrement aimée et spéciale.
  6. 6
    Déclarez votre amour en personne. C'est une façon plus intime de déclarer ses sentiments à quelqu'un. Cherchez la bonne situation pour le faire, par exemple lors d'une promenade ou dans un moment de silence au cours du diner.
    • Ne vous en faites pas trop pour la prononciation : il est peu probable que la personne connaisse la bonne prononciation. De plus, lorsque vous exprimez votre affection à quelqu'un, c'est l'intention qui compte.
    Publicité

À propos de ce wikiHow

wikiHow est un wiki, ce qui veut dire que de nombreux articles sont rédigés par plusieurs auteurs(es). Pour créer cet article, des auteur.e.s volontaires ont participé à l'édition et à l'amélioration. Cet article a été consulté 6 011 fois.
Catégories: Langues
Publicité