Khorasani Turkic

Khorasani Turkic or Khorasani Turkish is an Oghuz Turkic language spoken in the North Khorasan Province and the Razavi Khorasan Province in Iran. Nearly all Khorasani Turkic speakers are also bilingual in Persian.[2]

Khorasani Turkic
Native toIran
RegionGreater Khorasan
EthnicityKhorasani Turks
Native speakers
400,000–900,000 (2015–2019)[1][2]
Turkic
Persian alphabet
Language codes
ISO 639-3kmz
Glottologkhor1269
Khorasani Turkic is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger

Geographic distribution

Khorasani Turkic is spoken in the Iranian provinces of North Khorasan near Bojnord and Razavi Khorasan near Sabzevar, Quchan. The Oghuz dialect spoken in Western Uzbekistan is sometimes considered a dialect of Khorasani Turkic.

Dialects

Khorasani Turkic is split into North, South and West dialects. The northern dialect is spoken in North Khorasan near Quchan; the southern in Soltanabad, near Sabzevar; the western, around Bojnord.

Khorasani Turkic belongs to the Oghuz group of Turkic languages, which also includes Turkish, Azerbaijani, Gagauz, Balkan Gagauz Turkish, Turkmen and Salar.

Khorasani Turkic was first classified as a separate dialect by Iranian Azerbaijani linguist Javad Heyat in the book Tārikh-e zabān o lahcayā-ye Türki (History of the Turkic dialects).[3] According to some linguists, it should be considered intermediate linguistically between Azerbaijani and Turkmen, although it is sufficiently distinct not to be considered a dialect of either.[3] It is considered by Turkic scholars to be most closely related to the other Oghuz varieties spoken in Iran, and a close relationship with Turkmen has been disputed on the basis of the comparisons of the core set of agglutinating morphemes.[4]

Phonology

Consonants

Labial Alveolar Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ɲ ŋ
Plosive/
Affricate
voiceless p t t͡ʃ k q
voiced b d d͡ʒ ɡ
Fricative voiceless f s ʃ x h
voiced v z ʒ ɣ
Flap ɾ
Approximant l j

Vowels

Vowels
Front Back
unroundedrounded unroundedrounded
Close i y ɯ u
Mid e ø o
Open æ ɑ ɒ

The open back vowel is rounded when followed by /u/ or /i/: muxabbat love /muxɒbbɑt/, insan human /insɒn/, but yoldaşlık friendship /joldɑʃlɯk/. It can also be rounded by a following long /o/. This may not happen for all speakers, and plurals never have any rounding.

Morphology

Pluralization

Pluralization is marked on nouns with the suffix /-lar/, which has the two forms /-lar/ and /-lær/, depending on vowel harmony. Plural /ɑ/ is never rounded, even when it follows /u/ or /i/.

Case

Nouns in Khorasani Turkic take a number of case endings that change based on vowel harmony and whether they follow a vowel or a consonant:

Case
After VowelsAfter Consonants
Nominative No Ending
Genitive niŋ/nin iŋ/in
Dative ja/jæ a/æ
Accusative ni/nɯ i/ɯ
Locative da/dæ
Ablative dan/dæn
Instrumental nan/næn

Possession

Possession is marked with a suffix on the possessed noun.

Singular Plural
1st Person (I)m (I)mIz
2nd Person (I)ŋ (I)ŋIz
3rd Person (s)I lArI

Pronouns

Khorasani Turkic has six personal pronouns. Occasionally, personal pronouns take different case endings from regular nouns.

Singular Plural
1st Person mæn bɯz
2nd Person sæn siz
3rd Person o olar

Verbs

Verbs are declined for tense, aspect, mood, person, and number. The infinitive form of the verb ends in -max.

Examples

Excerpt from Tulu (1989) p. 90
Translation IPA Romanization Arabic script (Iran)
Thus, there was a padishah named Ziyad. ɑl ɣæssa bir zijæːd pæːdiʃæːhiː bæːɾɨdɨ Al ğässa bir Ziyäd pädişähi bärıdı .ال غسا بیر زياد پدیشهی بـهریدی
Almighty God had given him no son. xodɒːʷændi æːlæm ona hit͡ʃ ɔɣul ataː elæmɑmiʃdi Xodavändi äläm ona hiç oğul ata elämamişdi. .خوداوندی آلم اونا هیچ اوغول اتا ایلهمامیشدی
Then, he spoke to his vizier: "O Vizier, I have no son. What shall I do about it?" bæːdæn vaziːɾæ dədi, ej vaziːɾ, mændæ ki ɔɣul joxdɨ, mæn t͡ʃaːɾæ ejlem Bädän vazirä dedi: "Ey vazir, mändä ki oğul yoxdı. Män nä çarä eylem?" بدن وازیره دهدی: «ای وازیر, منده کی اوغول یوخدی. من نه چاره ایولیم»؟
The vizier said: "Ruler of the whole world, what will you do with this possession?" vaziːɾ dedi, pɒːdiʃaː-i ɢɨblæ-ji ɒːlæm, sæn bu mɒːlɨ-æmwɒːlɨ næjlijæsæn Vazir dedi: "Padişai qıbläyi aläm, sän bu malıämvalı näyliyäsän?" وازیر دهدی: «پادیشای قیبلنهیی آلم, سن بو مالیموالی نیلیسن»؟

Writing system

Khorasani Turkic is not often written, but it may be with the Persian alphabet in the Perso-Arabic script.[5]

LetterRomanizationIPA
اa/ɑ/, /æ/, /o/, /Ø/
بb/b/
پp/p/
تt/t/
ث(s)/s/
جx/d͡ʒ/
چč/t͡ʃ/
ح(h)/h/
خx/x/
دd/d/
ذ(z)/z/
رr/r/
زz/z/
ژž/ʒ/
سs/s/
شş/ʃ/
ص(s)/s/
ض(d)/d/
ط(t)/t/
ظ(z)/z/
عə, ‘/æ/, /Ø/
غǧ/ɣ/
فf/f/
قq/q/
کk/k/
گg/ɡ/
لl/l/
مm/m/
نn/n~ŋ/
وw/v~w/, /o/, /ø/, /u/, /y/
هh/h/
یy, ı, i, e/j/, /ɯ/, /i/, /e/
ءʿ/ʔ/
نگng/ŋ(g)/

References

Tulu, Sultan (1989). Chorasantürkische Materialien aus Kalāt bei Esfarāyen. Berlin: Klaus Schwarz Verlag. ISBN 3-922968-88-0.

Doerfer, Gerhard; Hesche, Wolfram (1993). Chorasantürkisch: Wörterlisten, Kurzgrammatiken, Indices. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-03320-7.

Additional resources

See also

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.