世界
Chinese
life; age; generation; era; world; lifetime |
boundary; scope; extent; circles; group; kingdom (taxonomy) | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (世界) |
世 | 界 |
Etymology
Originally coined as a Buddhist phrase, translating Sanskrit लोकधातु (lokadhātu, “region or part of the world”).
Pronunciation
Noun
世界
Derived terms
Derived terms from 世界
Adverb
世界
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
世 | 界 |
せ Grade: 3 |
かい Grade: 3 |
goon | kan’on |
Etymology
From Middle Chinese 世界 (MC ɕiᴇiH kˠɛiH), originally a translation of Sanskrit लोकधातु (lokadhātu, “region or part of the world”).[1][2] Compare modern Min Nan reading sè-kài.
Noun
世界 (hiragana せかい, rōmaji sekai)
- the world
- 1988 July 30 [Jul 25 1984], Fujiko F. Fujio, “ふたりぼっち [Altwo]”, in ポストの中の明日 [Post-Mid-Tomorrow] (藤子不二雄少年SF短編集; 2), volume 2 (fiction), 10th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 162:
- 目にはみえないが、この世界のほかに無数の世界が重さなりあって存在しているという…………。
- Me ni wa mienai ga, kono sekai no hoka ni musū no sekai ga kasanari atte sonzai shite iru to iu………….
- That means there are countless worlds that coexist with this one even though we can’t really see them………….
- Soshite boku wa futatsu no sekai no kyōkai o yabutte kotchi e tobikonda‼
- And I somehow managed to get across the boundary between our two worlds‼
- 目にはみえないが、この世界のほかに無数の世界が重さなりあって存在しているという…………。
- 1997 June 30 [Jan 25 1980], Fujiko F. Fujio, “タンポポ空を行く [A Dandelion Soaring in the Sky]”, in ドラえもん [Doraemon], volume 18 (fiction), 58th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 188:
- はじめて見る広い世界が、楽しみだったわ。
- Hajimete miru hiroi sekai ga, tanoshimi datta wa.
- I was so eager to see the vast world for the first time.
- はじめて見る広い世界が、楽しみだったわ。
- 1999 September 23, “ダーク・ラビット [Dark Rabbit]”, in Vol.5, Konami:
- アメリカンコミックの世界のウサギ。とても素早くちょこまかと動く。
- Amerikan komikku no sekai no usagi. Totemo subayaku chokomaka to ugoku.
- A bunny from the world of American comics. He restlessly leaps up and down like crazy fast.
- アメリカンコミックの世界のウサギ。とても素早くちょこまかと動く。
- 2000 January 27, “トゥーン・アリゲーター [Toon Alligator]”, in Vol.7, Konami:
- アメリカンコミックの世界から現れた、ワニのモンスター。
- Amerikan komikku no sekai kara arawareta, wani no monsutā.
- A crocodilian monster from the world of American comics.
- アメリカンコミックの世界から現れた、ワニのモンスター。
- 世界の各国から
- sekai no kakkoku kara
- from each country of the world
-
- a metaphorical world (how one lives one's life)
- 彼はこの世界に住んでいないようです。
- Kare wa kono sekai ni sunde inai yō desu.
- It's like he's not living in this world.
- 彼はこの世界に住んでいないようです。
- society, the times
- a realm, a circle, a sphere
- 文学の世界
- bungaku no sekai
- literary circles, the literary world
- 文学の世界
- (Buddhism) the four inner realms of 須弥山 (Shumisen)
- (Buddhism) a realm governed by a buddha
- (Buddhism) space, universe
- (tarot) the world
Derived terms
Derived terms
- 世界遺産条約 (Sekai Isan Jōyaku, “Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage”)
- 世界遺産登録地 (sekai isan tōroku chi, “World Heritage Site”)
- 世界一周旅行 (sekai isshū ryokō, “round-the-world trip”)
- 世界一 (sekaiichi, “best in the world, most (adjective) in the world”)
- 世界観 (sekaikan, “worldview”)
- 世界気象機関 (Sekai Kishō Kikan): the World Meteorological Organization (WMO)
- 世界恐慌 (Sekai Kyōkō, “Great Depression”)
- 世界記録 (sekai kiroku, “world record”)
- 世界銀行 (Sekai Ginkō, “World Bank”)
- 世界語 (sekaigo, “universal language, international language”)
- 世界国家 (sekai kokka)
- 世界史 (sekaishi, “world history”)
- 世界時 (sekaiji): Greenwich Mean Time (GMT), Zulu time, Coordinated Universal Time (UTC)
- 世界資源研究所 (Sekai Shigen Kenkyūsho): the World Resources Institute (WRI)
- 世界自然保護基金 (Sekai Shizen Hogo Kikin): the World Wide Fund for Nature (WWF)
- 世界中 (sekaijū, “throughout the world, all the world, worldwide”)
- 世界主義 (sekai shugi, “cosmopolitanism, internationalism”)
- 世界宗教 (sekai shukyō, “world religion”)
- 世界人 (sekaijin, “cosmopolite, person of the world”)
- 世界人権宣言 (Sekai Jinken Sengen, “Universal Declaration of Human Rights”)
- 世界像 (sekaizō)
- 世界選手権大会 (sekai senshuken taikai, “world championship”)
- 世界大戦 (sekai taisen, “world war”)
- 世界知的所有権機関 (Sekai Chiteki Shoyūken Kikan): the World Intellectual Property Organization (WIPO)
- 世界連 (sekaizure, “in line with the rest of the world, normal”)
- 世界的 (sekai-teki, “global”)
- 世界博覧会 (Sekai Hakurankai, “World Fair, World Exposition”)
- 世界平和 (sekai heiwa, “world peace”)
- 世界貿易機構 (Sekai Bōeki Kikō): the World Trade Organization (WTO)
- 世界保健機構 (Sekai Hoken Kikō): the World Health Organization (WHO)
- 世界労働組合連盟 (Sekai Rōdō Kumiai Renmei): the World Federation of Trade Unions (WTFU)
- 異世界 (isekai, “different world”)
- 可能世界 (kanō sekai)
- 器世界 (kisekai)
- 旧世界 (kyū-sekai, “Old World”)
- 銀世界 (gin sekai)
- 月世界 (gessekai)
- 実世界 (jissekai)
- 新世界 (shin-sekai, “new world, the New World”)
- 全世界 (zensekai)
- 第一世界 (Daiichi Sekai, “First World”)
- 第三世界 (Daisan Sekai, “Third World”)
- 第二世界 (Daini Sekai, “Second World”)
- 反世界 (hansekai)
- 別世界 (bessekai, “different world, separate world”)
- 世世界 (yosekai)
Idioms
Idioms
- 世界に余った女は無い (sekai ni amatta onna wa nai): "there are no leftover women in the world" → there is someone for everyone (said particularly to women)
- 世界に鬼は無い (sekai ni oni wa nai): "there are no devils in the world" → the world is not full of heartless people, and there are many kind souls who will lend a hand (compare "the kindness of strangers")
- 世界は大戯場の如し (sekai wa daigijō no gotoshi, “the world is just like a big theatre → all the world's a stage”)
- 世界は張り物 (sekai wa harimono, “the world is starched clothes → it's all about appearances, clothes make the man”)
- 世界は回り持ち (sekai wa mawarimochi, “the world comes in turns → all things come to those who wait, to everything there is a season”)
- 世界半分自惚れしっかり (sekai hanbun unubore shikkari, “of the world, only halfway, but full of conceit → being full of oneself without bothering to learn much about the world”)
- 世界我が物 (sekai wagamono, “the world is one's possession → acting as if one owns the world”)
See also
References
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.