侀
|
Translingual
Han character
侀 (radical 9, 人+6, 8 strokes, cangjie input 人一廿弓 (OMTN), four-corner 22200, composition ⿰亻刑)
References
- KangXi: page 101, character 8
- Dai Kanwa Jiten: character 574
- Dae Jaweon: page 214, character 1
- Hanyu Da Zidian: volume 1, page 143, character 14
- Unihan data for U+4F80
Chinese
simp. and trad. |
侀 |
---|
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (井) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
硎 | *kʰreːŋ, *ɡeːŋ |
耕 | *kreːŋ |
荊 | *keŋ |
井 | *skeŋʔ |
丼 | *kl'oːmʔ, *skeŋʔ |
妌 | *sɡeŋʔ |
穽 | *sɡeŋʔ, *sɡeŋs |
阱 | *sɡeŋʔ, *sɡeŋs |
汫 | *sɡeːŋʔ |
刑 | *ɡeːŋ |
形 | *ɡeːŋ |
邢 | *ɡeːŋ |
鉶 | *ɡeːŋ |
型 | *ɡeːŋ |
侀 | *ɡeːŋ |
Pronunciation
Definitions
侀
- † form; shape; thing that has taken shape
- 刑者侀也,侀者成也,一成而不可變,故君子盡心焉。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, circa 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- Xíng zhě xíng yě, xíng zhě chéng yě, yī chéng ér bùkě biàn, gù jūnzǐ jìnxīn yān. [Pinyin]
- Punishment may be compared to the body. The body is a complete thing; when once completed, there cannot be any subsequent change in it. Hence the wise man will do his utmost (in deciding on all these inflictions).
刑者侀也,侀者成也,一成而不可变,故君子尽心焉。 [Classical Chinese, simp.]
Japanese
Kanji
侀
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Korean
Hanja
侀 • (hyeong) (hangeul 형, revised hyeong, McCune–Reischauer hyŏng)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.