See also: , , and
U+5284, 劄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5284

[U+5283]
CJK Unified Ideographs
[U+5285]

Translingual

Alternative forms

  • In mainland China (based on GB 18030 encoding standard), Japanese kanji and Vietnamese Nôm, the left component is .
  • In Taiwan, Hong Kong and Macau (based on Big5 encoding standard), the bottom component is , which is the orthodox form found in the Kangxi dictionary. Note that this form is identical with that of (U+7B9A).
  • Due to Han unification, this character will appear differently depending on the font used.

Han character

  • (radical 18, 刀+12, 14 strokes, cangjie input 竹口中弓 (HRLN) or X竹口中弓 (XHRLN), four-corner 82600, composition(GJV))
  • (radical 118, 竹+8, 14 strokes, cangjie input 竹人口弓 (HORN), four-corner 88623 or 88602, composition𥫗(HT))
  • (Orthodox form of , in mainland China)
  • (Variant form of in mainland China. Variant form of in Taiwan)
  • (Orthodox form based on Kangxi dictionary. Also a duplicate of the form used in Taiwan, Hong Kong and Macau for this character)

References

  • KangXi: not present, would follow page 144, character 26
  • Dae Jaweon: page 325, character 8
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 356, character 3
  • Unihan data for U+5284

Chinese

Glyph 1

This section refers to ⿰答刂 glyph.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰuːm
*quːm, *qromʔ, *qɯːm, *qramʔ, *qɯːb
*ɡuːmʔ, *kuːb
*tkuːb
*tkuːb
*tkuːb
*tuːb, *tʰoːb
*tuːb, *toːb
*tuːb
*tuːb, *tʰoːb
*tkuːb, *ɡuːb
*tkʰuːb, *kuːb, *quːb, *quːb
*kuːb
鴿 *kuːb
*kuːb, *ɡuːb
*kuːb, *ɡuːb
*kuːb, *kʰuːb
*kuːb
*kuːb
*kuːb, *kruːb
*kuːb, *kruːb
*kuːb
*ŋɡuːb
*quːb, *quːb
*qʰuːb, *qʰruːb
*ɡuːb
*ɡuːb
*ɡuːb
*tʰuːb
*tʰoːb
*rtuːb
*kruːb, *kob, *ɡob
*kruːb, *ŋkob
*kruːb
*kʰruːb
*kʰruːb
*ɡruːb
*ɡruːb
*ɡruːb
*ɡruːb
*qʰjob, *qʰrub
*tkʰub
*ɡjub
*krub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub

Phono-semantic compound (形聲, OC *rtuːb) : phonetic  (OC *tkuːb) + semantic  (knife; blade).

Note that historical dictionaries such as Yupian玉篇》 (543 AD) and Jiyun集韻》 (1039 AD) that predated the Kangxi dictionary (published 1716 AD) used this form.

Definitions
For pronunciation and definitions of – see (“letter; note; correspondence; etc.”).
(This character, , is a variant form of .)
Usage notes

This glyph form is considered a variant form of in mainland China but not in Taiwan.

Definitions
For pronunciation and definitions of – see (“refer glyph 2 below”).
(This character, , is a variant form of .)
Usage notes

This glyph form is considered a variant form of 𥫗 in Taiwan but not in mainland China.

References
Pronunciation

Definitions

  1. (Mainland China, traditional Chinese medicine) Used in 目劄 (“type of eye related illness”)..

Glyph 2

This section refers to ⿱𥫗㓣 glyph.
simp. and trad.
variant forms
(⿰答刂)

Glyph origin

Found in the authoritative Kangxi dictionary published during the Qing dynasty in 1716 AD.

Pronunciation


Note:
  • zaap3 - colloquial;
  • zaat3 - variant.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (9)
Final () (152)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠɛp̚/
Pan
Wuyun
/ʈᵚæp̚/
Shao
Rongfen
/ȶɐp̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈəɨp̚/
Li
Rong
/ȶɐp̚/
Wang
Li
/ȶɐp̚/
Bernard
Karlgren
/ȶăp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zha
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4983
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*rtuːb/

Definitions

  1. (alt. form ) letter
  2. (alt. form ) official communiqué
    Synonyms: 公文 (gōngwén)
  3. brief note
    Synonyms: 筆記笔记 (bǐjì)
Compounds
  • 告劄
  • 撩東劄西撩东劄西
  • 紙劄纸劄
  • 駐劄驻劄
  • 駐劄國驻劄国
  • 點劄点劄

References


Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • On (unclassified): さつ (satsu); とう ()
  • Kun: さす (sasu); かぎ (kagi); かま (kama)

Korean

Hanja

(cha) (hangeul , revised cha, McCuneReischauer ch'a)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(chép, tráp, trát)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.