염
|
Korean
Pronunciation
- IPA(key)[jʌ̹m]
- Phonetic Hangul[염]
|
Etymology 2
Sino-Korean word from 鹽 (“salt”)
Derived terms
- 염산 (鹽酸, yeomsan, “hydrochloric acid”)
- 염호 (鹽湖, yeomho, “salt lake”)
Etymology 3
Sino-Korean word from 炎
Derived terms
Etymology 4
Sino-Korean word from 廉
Etymology 5
Sino-Korean word from 閻
Etymology 6
Korean reading of various Chinese characters.
Syllable
염 (yeom)
- 炎: flame
- 染: dye
- 鹽: salt
- 琰: jade
- 艷: beautiful
- 厭: dislike
- 焰: flame
- 苒: flourishing grass
- 閻: village
- 髥: whiskers
- 冉: slowing
- 懕: comfortable; relaxed
- 扊: cross-bar
- 檿: wild mulberry
- 灩: lapping waves
- 饜: dislike
- 魘: sleep-talk
- 黶: raven
- 艶: Alternative form of 艷
- 灎: Alternative form of 灩
- 塩: Alternative form of 鹽
- 檶: dishpan
Etymology 7
South Korean reading of various Chinese characters, originally 렴 (ryeom).
Syllable
염 (yeom)
Alternative forms
- 렴 (ryeom) (North Korea, Yanbian dialect)
Usage notes
In South Korea, the original Sino-Korean reading 렴 (ryeom) is used if the hanja is not part of the first syllable of a Sino-Korean compound word. The change in reading from 렴 (ryeom) to 염 (yeom) is known as 두음 법칙 (頭音法則, dueum beopchik).
Etymology 8
South Korean reading of various Chinese characters, originally 념 (nyeom).
Syllable
염 (yeom)
Alternative forms
- 념 (nyeom) (North Korea, Yanbian dialect)
Usage notes
In South Korea, the original Sino-Korean reading 념 (nyeom) is used if the hanja is not part of the first syllable of a Sino-Korean compound word. The change in reading from 념 (nyeom) to 염 (yeom) is known as 두음 법칙 (頭音法則, dueum beopchik).
References
- Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin-guk daebeobwon) (2018). Table of Hanja for Personal Names (인명용한자표/人名用漢字表, inmyeong-yonghanjapyo).