cheirar

Portuguese

Etymology

From Old Portuguese cheirar (to smell), from Vulgar Latin, Late Latin flāgrāre, present active infinitive of flāgrō, by dissimilation from Latin frāgrō, from Proto-Indo-European *bʰreh₂gro-, from *bʰreh₂g- (to smell) + *-ro-.

Cognate to Catalan flairar, English flair (through Old French flair), French flairer, Galician cheirar and Occitan flairar.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ʃɐj.ˈɾaɾ/, /ʃej.ˈɾaɾ/
  • Hyphenation: chei‧rar

Verb

cheirar (first-person singular present indicative cheiro, past participle cheirado)

  1. (transitive) to smell (to perceive a smell with the nose)
    Eu não consigo cheirar nada.
    I can't smell anything.
  2. (transitive with a) to smell of (have the smell of)
    Esse perfume cheira a chocolate.
    That perfume smells like chocolate.
  3. (transitive, intransitive) to snort (to use cocaine)

Conjugation

Synonyms

Derived terms

See also

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.