was
English
Etymology
From Middle English was, from Old English wæs, from Proto-Germanic *was, (compare Scots was, Dutch was, West Frisian was (dated, wie is generally preferred today), Low German was, German war, Swedish var), from Proto-Indo-European *h₂wes- (“to reside”). The paradigm of “to be” has been since the time of Proto-Germanic a synthesis of three originally distinct verb stems. The infinitive form be is from Proto-Indo-European *bʰuH- (“to become”). The forms is and are are both derived from Proto-Indo-European *h₁es- (“to be”). Lastly, the past forms starting with w- such as was and were are from Proto-Indo-European *h₂wes- (“to reside”).
Pronunciation
(stressed)
- (UK, General New Zealand) enPR: wŏz, wŭz, IPA(key): /wɒz/, /wʌz/
- (US) enPR: wŭz, wŏz, IPA(key): /wʌz/, /wɑz/
- (General Australian) enPR: wŏz, IPA(key): /wɔz/
Audio (US) (file) - Rhymes: -ʌz, -ɒz
(unstressed)
Verb
was
- first-person singular simple past indicative of be.
- third-person singular simple past indicative of be.
- (colloquial, nonstandard) second-person singular simple past indicative of be.
- 1913, Arthur Conan Doyle, The Poison Belt:
- "Was you outside the Bank of England, sir?"
- 1913, Arthur Conan Doyle, The Poison Belt:
- (colloquial, nonstandard) first-person plural simple past indicative of be
- 2001, Darrel Rachel, The Magnolias Still Bloom, page 104:
- “What happened here, Hadley?” the chief asked. “We was robbed, damn it, we was robbed.”
- 2001, Darrel Rachel, The Magnolias Still Bloom, page 104:
Afrikaans
Banda
References
- Greenhill, S.J., Blust. R, & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /ʋɑs/
Audio (file) - Rhymes: -ɑs
Etymology 1
Cognate with English wash.
Noun
was m (plural wassen, diminutive wasje n)
- laundry, clothes that need to be washed, or just have been washed.
Etymology 2
From Old Dutch *was, from Proto-Germanic *wahsą. Cognate with German Wachs, English wax, Danish voks, Swedish vax.
Derived terms
- bijenwas
- gewas
- uit de kluiten gewassen
- uitwas
Etymology 3
Cognate with English was.
German
Alternative forms
- wat (colloquial in western and parts of northern Germany)
Etymology
From Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-Germanic *hwat, from Proto-Indo-European *kʷod. Cognate with Bavarian was, wås, Silesian woas (was), Dutch wat, English what, Danish hvad. More at what.
Pronunciation
- IPA(key): /vas/
(file) - (Bavaria)
(file) - Rhymes: -as
Pronoun
was
- (interrogative) what
- Was machst du heute?
- What are you doing today?
- (relative) which (referring to the entire preceding clause)
- Sie tanzte gut, was er bewunderte.
- She was a good dancer, which he admired.
- (relative) that, which (referring to das, alles, etwas, nichts, and neuter substantival adjectives)
- Das ist alles, was ich will.
- That's all that I want.
- Das ist das Beste, was mir passieren konnte.
- That's the best that could have happened to me.
- (relative, colloquial) that, which (referring to neuter singular nouns, instead of standard das)
- Siehst du das weiße Haus, was renoviert wird?
- Do you see that white house, which is being renovated?
- (indefinite, colloquial) something, anything (instead of standard etwas)
- Ich hab was gefunden.
- I've found something.
- 2017, Simone Meier, Fleisch, Kein & Aber 2018, p. 39:
- Er wollte Anna was antun.
- He wanted to do something to Anna.
- Er wollte Anna was antun.
- (interrogative, colloquial) why, what for
- Was bist du heute so stumm?
- Why are you so silent today?
Usage notes
- Was is colloquially used with prepositions, chiefly but not exclusively in southern regions. Otherwise it is generally replaced with a pronominal adverb containing wo- (or in a few cases wes-). Hence: Womit hast du das gemacht? (“With what did you do that?”), instead of Mit was hast du das gemacht?, and weswegen instead of wegen was.
- The genitive case, and the dative case if necessary for clearness, can be paraphrased by means of welcher Sache (“what thing”). Possessive genitives are more commonly paraphrased with wovon (“of what”).
- The colloquial was meaning "something" can only be the first word in a sentence if followed by an adjective: Was Wichtiges fehlt noch. (“Something important is missing.”) Otherwise the full form etwas must be used: Etwas fehlt noch. (“Something is missing.”) The reason for this is that the latter sentence could be misinterpreted as a question if was were used.
Derived terms
- komme, was wolle
- was ist dir; was ist Dir
- was kostet es
- was zum Geier; was zum Kuckuck
Determiner
was
- (archaic) what; what kind of
- 1718, Johann Caspar Schwartz, Johann Caspar Schwartzens Fünfftes Dutzend Wund-artzneyischer Anmerckungen von vielerley Arten der Geschwülste und Geschwüre, Hamburg, page 97:
- [...] denen Thieren und Gewächsen aber, von was Arten und Geschlechten selbige auch nur immer seyn mögen, [...]
- 1742, Johann Christoph Gottsched, Versuch einer Critischen Dichtkunst, Leipzig, page 442:
- Held August, du kühner Krieger! / Du bist der beglückte Sieger, / Vor, und in, und nach dem Fall. / Auf was Arten, auf was Weisen, / Soll man deine Thaten preisen / Hier und da, und überall?
- 1786, Johann Michael Schosulan, Gründlicher Unterricht für das Landvolk: Wie und auf was Weise jedermann seinen etrunkenen, erhängten, erstickten, erfrornen, von Hitze verschmachteten und von Blitz berührten unglücklichen Nebenmenschen Hülfe leisten, der Retter aber für sein eigenes Leben sich selbst sicher stellen solle., Wien, title:
- Wie und auf was Weise jedermann seinen [...] Nebenmenschen Hülfe leisten [...] solle.
- 1718, Johann Caspar Schwartz, Johann Caspar Schwartzens Fünfftes Dutzend Wund-artzneyischer Anmerckungen von vielerley Arten der Geschwülste und Geschwüre, Hamburg, page 97:
Usage notes
- In the dative and genitive feminine, the inflected form waser occurred.
Synonyms
Gothic
Gros Ventre
Hunsrik
Etymology
From Middle High German waz, from Old High German waz, hwaz, from Proto-Germanic *hwat, from Proto-Indo-European *kʷod.
Pronunciation
- IPA(key): /vas/
Pronoun
was
See also
Low German
Verb
was
- first-person singular simple past indicative of węsen
- third-person singular simple past indicative of węsen
- apocopated form of wasse (“wash”), second-person singular imperative of wassen (mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialects' wasche/waske)
- apocopated form of wasse (“wax”), second-person singular imperative of wassen
- apocopated form of wasse (“grow”), second-person singular imperative of wassen
Usage notes
Notes on the verb węsen (to be): In recent times (~1800) the old subjunctive wer is used in place of was by many speakers. This might be the old subjunctive which is now used as a preterite or a reduction of weren, which is the preterite plural indicative of the verb. It might also be an imitation of the High German cognate war. Many smaller dialectal clusters do this, but no dialect does it. That means: even though there are many regions within e.g. Lower Saxony that use wer for was, maybe even the majority, there is no straight connection between them, i.e. which form is used can depend on preference, speaker and specific region. Due to this "one town this way, one town that way"-nature of the situation no form can be named "standard" for a greater dialect, such as Low Saxon.
Lower Sorbian
Pronunciation
- IPA(key): [was]
Mayangna
References
- Smith, Ethnogeography of the Mayangna of Nicaragua, in Ethno- and historical geographic studies in Latin America: essays honoring William V. Davidson (2008), page 88: The location of 46 settlements from this list containing the term ”was" —meaning "water" or "stream" — were obtained[.]
Middle Dutch
Middle English
Etymology
From Old English wæs (first/third person singular indicative past of wesan), from Proto-Germanic *was (first/third person singular indicative past of *wesaną).
Verb
was
Pennsylvania German
Scots
Seychellois Creole
References
- Danielle D’Offay et Guy Lionnet, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français
Somali
Spanish
Etymology
From WhatsApp
Tok Pisin
Verb
was
- angel; any supernatural creature in heaven according to Christian theology
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, 3:24:
- (please add an English translation of this quote)
-