вадити
Serbo-croate
Étymologie
- Du vieux slave вадити, vaditi.
Verbe
вадити, vaditi \Prononciation ?\ imperfectif (voir la conjugaison)
Composés
- ѝзвадити
- о̀двадити
- по̀вадити
- ра̀звадити
Ukrainien
Étymologie
- Du vieux slave вадити, vaditi.
Conjugaison
Conjugaison de вадити, verbe imperfectif de type 11a selon la classification de Zaliznyak
Présent (Теперішній час) | Futur (Майбутній час) | Passé (Минулий час) | |
---|---|---|---|
я ва́джу | я ва́дитиму | ва́див | ва́дили |
ти ва́диш | ти ва́дитимеш | ва́дила | |
він, вона́, воно́ ва́дить | він, вона́, воно́ ва́дитиме | ва́дило | |
ми ва́димо / ва́дим | ми ва́дитимемо / ва́дитимем | Impératif (Наказовий спосіб) | |
ви ва́дите | ви ва́дитимете | - | ва́дь |
вони́ ва́дять | вони́ ва́дитимуть | ва́дьмо | ва́дьте |
Participe présent actif (Теперішній час - Активний дієприкметник) | Gérondif présent (Теперішній час - Дієприслівник) | ||
- | ва́дячи | ||
Participe passé actif (Минулий час - Активний дієприкметник) | Participe passé passif (Минулий час - Пасивний дієприкметник) | Participe adverbial (Минулий час - Безособова форма) | Gérondif passé (Минулий час - Дієприслівник) |
- | - | - | ва́дивши |
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « вадити »
Vieux slave
Étymologie
- De l’indo-européen commun *au̯ed- [1] (« parler (haut et fort) ») qui donne le sanscrit vádati, vādayati (« laisser la voix résonner, permettre de parler »), le lituanien vadìnti (« parler fort, crier »), au grade zéro, le grec ancien ὕδω, húdô (« chanter »), de là ᾠδή, ôidế (« ode, chant »).
- Le slave a opté pour le sens de « parler haut et fort contre, accuser publiquement, calomnier ». Et son déverbal вада, vada (« calomnie ») fait pendant au oodê grec qui a lui le sens positif, mélodieux de « ode ».
- Les linguistes s'écharpent pour les mots hymne, hymen, hyménée, relèvent-ils de húdô (« chanter ») ? Une solution « élégante » serait de relier tous ces mots sous le même étymon et de rapprocher le latin vas, vadis (« engagement solennel, caution »), l'anglais to wed (« prendre un engagement, marier »), le lituanien vãdas (« serment ») et, pour les langues slaves, вєдѫ vedǫ (« je conduis »), la première personne de вєсти, vesti, son itératif водити, voditi (« conduire » en particulier dans l'expression voditi ženu, « ramener une femme à la maison »), son dérivé невеста, nevěsta (« promise, fiancée ») ou encore вѣно, věno (« prix payé par le fiancé à la famille de sa future épouse »).
- Ceci permettrait, au moins pour vaditi, d'expliquer le composé за-вадити, za-vaditi (« lier »), sémantiquement proche des liens matrimoniaux et de ceux qui lient les parties engagées dans un contrat, un serment.
Dérivés dans d’autres langues
Références
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- Josef Kurz et al. (éditeurs), Slovník jazyka staroslověnského [Dictionnaire du vieux slave] (Lexicon linguae palaeoslovenicae), Nakladatelství Československé akademie věd/Euroslavica, Prague, 1958-1994
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.