Jean
: jean
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin Johannes devenu Jehan[1] en ancien français puis Jean ; le latin est issu de l’hébreu ancien יוֹחַנָן, Yehohanan (« Jéhovah (ou Yahvé) fait grâce »), prénom courant dans le peuple juif sous l’empire romain. Ce prénom était composé de la racine Yo, contraction du tétragramme YHWH qui représente Dieu, et de חַנָּה, Hannah (« grâce »), d’où le sens global de « Dieu accorde »[2] ou « Dieu fait grâce ».
Prénom
Invariable |
---|
Jean \ʒɑ̃\ |
Jean \ʒɑ̃\ masculin (équivalent féminin : Jeanne)
- Prénom français.
- Lorsqu’en 1836 on a démoli sous le faubourg Saint-Honoré, pour le reconstruire, le vieil égout en pierre où nous voyons en ce moment Jean Valjean engagé, le sable mouvant, qui est le sous-sol des Champs-Élysées jusqu’à la Seine, fit obstacle au point que l’opération dura près de six mois, au grand récri des riverains, surtout des riverains à hôtels et à carrosses. — (Victor Hugo, Les Misérables, tome V, Livre troisième, chapitre VI, Le fondis)
Variantes
Dérivés
Prénoms
- Janot, Jeanot, Jeannot
- Jean-Baptiste
- Jean-Bedel
- Jean-Bernard
- Jean-Briac
- Jean-Charles
- Jean-Claude
- Jean-Christophe
- Jean-Daniel
- Jean-David
- Jean-Denis
- Jean-Édouard
- Jean-Emmanuel
- Jean-Eudes
- Jean-Fabien
- Jean-François
- Jean-Gabriel
- Jean-Hugues
- Jean-Jacques
- Jean-Jean
- Jean-Laurent
- Jean-Louis
- Jean-Loup
- Jean-Luc
- Jean-Marc
- Jean-Marie
- Jean-Michel
- Jean-Nicolas
- Jean-Paul
- Jean-Philippe
- Jean-Pierre
- Jean-René
- Jean-Régis
- Jean-Sébastien
- Jean-Simon
- Jean-Yann
- Jean-Yves
- Jeanne
- Jeanneton
- Jeannette
- Jeannin
- Jeannon
Autres
- circaète jean-le-blanc
- feu de la Saint-Jean
- Gros-Jean comme devant
- janotisme, jeannotisme
- jean-doré
- jean-fesse
- jean-foutre
- jean-foutrerie
- jean-le-blanc
- jean-sucre
- jeannette
Traductions
- Afrikaans : Johan (af)
- Albanais : Gjon (sq), Gjin (sq), Gjovalin (sq), Jani (sq), Zhani (sq)
- Allemand : Johann (de), Johannes (de), Hans (de), Hannes (de) (avec prononciation forte du « H » initial), Jan (de), Johanna (de) féminin
- Amharique (Éthiopie) : ዮሐንስ (am) Yohannes
- Ancien français : Jehan (*), Johan (*)
- Anglais : John (en) (diminutif : Jack (en), Johnny (en)), Sean (en), Shane (en), Shawn (en), Jean (en) (forme féminine USA), Joan (en) (forme féminine), Ian (en)
- Arabe : يحيى (ar) Yaḥyā, يوحنا (ar) Yohanna
- Aragonais : Chuan (an) masculin
- Arménien : Հովհաննես (hy) Hovhannes
- Basque : Jon (eu), Joanes (eu), Iban (eu), Mañex (eu)
- Breton : Yann (br), Yannig (br) (diminutif), Yan (br), Iannig (br), Jannig (br), Yanna (br), Yanni (br), Yannou (br), Chan (br), Chanig (br) (diminutif)
- Catalan : Joan (ca), Jan (ca)
- Cebuano : Juan (*)
- Chinois : 约翰 (zh) (約翰) Yuēhàn
- Chiquitano : Kuan (*)
- Coréen : 요한 (ko) Yohan
- Cornique : Jowann (kw), Jowan (kw)
- Corse : Ghjuvan (co), Ghjuvanni (co)
- Croate : Ivan (hr)
- Danois : Jens (da), Johannes (da)
- Espagnol : Juan (es)
- Espéranto : Johano (eo)
- Estonien : Jaan (et), Johannese (et)
- Finnois : Johannes (fi), Juhani (fi), Juha (fi), Jani (fi), Hannu (fi)
- Frison : Jehannes (fy)
- Futunien : Soane (*)
- Gaélique écossais : Eòin (gd), Iain (gd), Seathan (gd), Ewan (gd), Euan (gd)
- Gaélique irlandais : Eóin (ga), Seán (ga), Owen (ga), Shane (ga)
- Galicien : Xoán (gl) masculin
- Gallo : Jân (*)
- Gallois : Ieuan (cy), Iefan (cy), Ifan (cy), Ioan (cy), Siôn (cy)
- Grec : Ιωάννης (el) Ioánnis
- Hawaïen : Shawn (*), Ioane (*)
- Hébreu : יוחנן (he) Yohanân masculin
- Hongrois : János (hu)
- Ido : Ioannes (io)
- Interlingua : Johannes (ia)
- Islandais : Jón (is), Jóhannes (is), Jóhann (is)
- Italien : Giovanni (it), Gianni (it)
- Japonais : ジョン (ja) Jon
- Latin : Iohannes (la)
- Letton : Jānis (lv)
- Limbourgeois : Johannes (li)
- Lituanien : Jonas (lt)
- Luxembourgeois : Jang (lb) masculin
- Malgache : Joany (mg)
- Maltais : Ġwanni (mt), Ġwann (mt), Ġanni (mt)
- Mannois : Ean (gv), Juan (gv), Jonee (gv), Jony (gv)
- Mindong : 約翰 (*)
- Mirandais : Joán (*) masculin
- Néerlandais : Jan (nl), Johan (nl), Johannes (nl)
- Normand : Jeaun (*)
- Norvégien : Jens (no), Jan (no), Johann (no), Johannes (no)
- Occitan : Joan (oc), Jan (oc), Joanon (oc)
- Picard : Jin (*)
- Poitevin-saintongeais : Jhandét (*), Jani (*), Jhan (*), Jhandill (*), Jhanetun (*), Jhanissou (*), Jhagnit (*)
- Polonais : Iwan (pl), Jan (pl)
- Portugais : João (pt)
- Roumain : Ion (ro), Ioan (ro)
- Russe : Иван (ru) Ivan, Ваня (ru) Vanya
- Scots : Iain (*), Teasag (*), John (*)
- Serbe : Јован (sr) Jovan, Иван (sr) Ivan
- Sicilien : Giuvanni (scn) masculin, Gianni (scn) masculin
- Slovaque : Ján (sk)
- Slovène : Janez (sl)
- Suédois : John (sv), Johan (sv)
- Syriaque : ܝܘܚܢܢ (*) Yoḥannan, ܚܢܐ (*) Hanna, ܐܝܘܢ (*) Ewan
- Tagalog : Juan (tl)
- Tchèque : Jan (cs)
- Tigrigna (Éthiopie) : ዮሐንስ (*) Yohannes
- Ukrainien : Іван (uk) Ivan
- Vietnamien : Giang (vi)
- Wallisien : Soane (*)
- Wallon : Djan (wa), Djihan (wa)
- Waray (Philippines) : Juan (*)
- Zélandais : Jewannes (*)
Nom propre
Invariable |
---|
Jean \ʒɑ̃\ |
Jean \ʒɑ̃\ masculin
- (Religion) Apôtre Jean de Zébédée.
- (Par métonymie) Évangile selon Jean.
- (Religion) Livre du Nouveau Testament que contains trois épîtres :
- 1 Jean: 5 chapitres ;
- 2 Jean: 1 chapitre composé de 13 versets. Le mineur livre de la Bible ;
- 3 Jean: 1 chapitre composé de 15 versets. Le deuxième mineur livre de la Bible.
Prononciation
Voir aussi
- Jean sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Albert Dauzat (préface de Marie-Thérèse Morlet), Noms et prénoms de France, éditions Larousse 1980, p. 343a
- Albert Dauzat, Op. cit.
- Chantal Tanet, Tristan Hordé, Dictionnaire des prénoms, Larousse, Paris, 16 septembre 2009 ISBN 978-2-03-583728-8, p. 330
Italien
Prénom
Jean \jean\ :
La prononciation en italien de Jean est \jean\ (yé-ann).
- Le prénom masculin italien le plus proche de \jean\ (yé-ann) est \ioan\ (yo-ann) qui s'écrit Joanne.
- La langue italienne ne possédant pas les phonèmes françaises \ʒ\ et \ɑ̃\, la prononciation la plus proche de Jean \ʒɑ̃\ est \dʒan\ (dji-ann). Le prénom masculin italien se prononçant \dʒan\ s'écrit Gian.
Les personnes s’appelant Jean en langue française sont en italien appelés Giovanni qui se prononce \dʒovanni\ (djiovani).
- Giovanni di Lussemburgo (Jean du Luxembourg).
Ginn qui se prononce \dʒin\ (djinn) est proche de \dʒiːn\ (djinn), donc n'est pas remplacé par Gina.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.