Mademoiselle
Français
Étymologie
- Univerbation, contraction de ma demoiselle.
Pronom
Singulier | Pluriel |
---|---|
Mademoiselle \mad.mwa.zɛl\ |
Mesdemoiselles \mɛd.mwa.zɛl\ |
Mademoiselle \mad.mwa.zɛl\ féminin
- (Familier) Titre que l’on donne familièrement à une femme afin de souligner son jeune âge ou son statut de femme célibataire. Note d’usage : En France, son utilisation est interdite dans les documents ayant une valeur officielle[1]. Au Québec, il n’est employé que pour qualifier de très jeunes filles.
- Mademoiselle Martin, pourriez-vous nous apporter du café?
- Bonjour Mademoiselle.
- (Vieilli) Titre que l’on donnait autrefois à toute femme noble non titrée mariée ou non.
- (Vieilli) (Sens propre) Fille aînée de Monsieur, frère du roi, ou la première princesse du sang, tant qu’elle n’était pas mariée.
Notes
- Sur la distinction entre Madame et Mademoiselle, voir mademoiselle.
- Depuis le courant féministe des années 1970, il est souvent mal vu d’appeler une femme en utilisant le titre Mademoiselle car cela semble faire allusion indirectement à son état civil, distinction qui ne semble pas socialement pertinente pour les hommes (qu’on appelle monsieur dans tous les cas).
- Ainsi, le titre Mademoiselle ne se donne plus que rarement, par politesse ou par respect, aux femmes adultes dont on ne connaît pas le statut marital et ne s’emploie encore que pour les jeunes filles mineures (rarement mariées en France).
Abréviations
- Mlle (pluriel : Mlles) Note : Devant le nom, le prénom, le titre ou la qualité d’une personne à qui la conversation ne s’adresse pas, Monsieur, Madame et Mademoiselle s’écrivent sous leur forme abrégée. [1])
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Titre que l’on donne aux jeunes filles ou aux jeunes femmes célibataires.
- Albanais : zonjushë (sq)
- Allemand : Fräulein (de)
- Anglais : Miss (en)
- Arabe : أﻧﺴﻪ (ar) ʾānisah
- Arménien : օրիորդ (hy) oriord
- Biélorusse : дзяўчына (be) dziawtchyna
- Bosniaque : gospođica (bs)
- Breton : ma dimezell (br)
- Chinois : 小姐 (zh) xiǎojiě
- Coréen : 아가씨 (ko) agassi
- Danois : frøken (da)
- Espagnol : señorita (es)
- Espéranto : fraŭlino (eo)
- Estonien : preili (et)
- Finnois : neiti (fi)
- Gaélique écossais : mhaighdeann (gd)
- Gaélique irlandais : ógbhean (ga)
- Gallois : bonesig (cy)
- Géorgien : ქალიშვილი (ka) k’ališvili
- Grec : δεσποινίς (el) dhespinís (pour une serveuse) ; δεσποινίδα (el) dhespinídha
- Hébreu : עלמה (he) almah
- Hindi : सुश्री (hi) suṣrī
- Hongrois : kisasszony (hu)
- Ido : damzelo (io)
- Indonésien : nona (id)
- Islandais : ungfrú (is)
- Italien : signorina (it)
- Japonais : お嬢さん (ja) ojōsan, お嬢ちゃん (ja) ojōchan
- Letton : jaunkundze (lv)
- Lituanien : panelė (lt)
- Luxembourgeois : Joffer (lb)
- Macédonien : госпоѓица (mk) gospogjica
- Mannois : cronnaghey (gv)
- Néerlandais : mejuffrouw (nl)
- Norvégien : frøken (no)
- Persan : خانم (fa) ḥānōm
- Polonais : panna (pl)
- Portugais : senhorita (pt)
- Roumain : domnișoara (ro)
- Russe : девушка (ru) devouchka
- Sanskrit : कुमाऋ (sa) kumāri
- Slovaque : slečna (sk)
- Slovène : gospodična (sl)
- Suédois : fröken (sv)
- Swahili : bibi (sw)
- Turc : bayan (tr)
- Ukrainien : панна (uk) panna
- Vietnamien : tiểu thư (vi)
Prononciation
- \mad.mwa.zɛl\
- France : écouter « Mademoiselle [mad.mwa.zɛl] »
Voir aussi
- Mademoiselle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- [1] Jean-Pierre Lacroux, Orthotypographie, volume II, pp. 107-111
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.