aller se faire foutre
Français
Étymologie
- D’aller, faire et foutre (« pénétrer sexuellement »). Au sens propre l’expression signifie « aller pratiquer la sodomie passive » (du moins pour un homme) ; elle est essentiellement utilisée de manière injurieuse en raison du tabou concernant l’homosexualité.
Locution verbale
aller se faire foutre \a.le sə fɛʁ futʁ\
- (Vulgaire) (Injurieux) Se faire congédier vertement (souvent utilisé à l’impératif).
- (Vulgaire) (Injurieux) Se voir exprimer un refus de manière outrageante (souvent utilisé à l’impératif). La préposition « avec » peut introduire l’objet du refus.
- Alors qu’il était entouré de Vendéens, le 7 décembre 1793 près de Cholet, le forçant à crier « Vive le Roi ! », en réalité [Joseph] Bara aurait plutôt lancé : « Va te faire foutre, brigand. » — (500 citations de culture générale, Studyrama, 2005, page 42)
- Mon cher amy allez vous faire foutre avec vos excuses et votre chagrin sur la petite inadvertence en question. — (Voltaire, Correspondances)
- Je ne veux pas acheter votre produit, alors vous pouvez aller vous faire foutre avec vos arguments à la noix.
- (Vulgaire) (Injurieux) (Par extension) Sert à inspirer le mépris, l’indifférence, la colère, le dépit, souvent avec la tournure n’avoir qu’à ou bien pouvoir.
- Oh ! Et puis finalement, hein, qu'ils aillent tous se faire foutre, tant qu'ils sont. C’est pas mes oignons. — (Jean Giono, L’Iris de Suse, Gallimard, 1970, p. 47)
- Si vous n’aimez pas la mer, si vous n’aimez pas la montagne, si vous n’aimez pas la ville… allez vous faire foutre ! — (Jean-Luc Godard, À bout de souffle, réplique dite par Jean-Paul Belmondo, 1960)
Synonymes
Valables pour les trois sens
- aller au diable
- aller chez le bonhomme (Québec)
- aller chez le diable
- aller chier dans sa caisse
- aller péter dans les fleurs (Québec)
- aller niquer sa mère (France)
- aller se faire
- aller se faire cuire un œuf
- aller se faire empapaouter (France)
- aller se faire enculer (Vulgaire)
- aller se faire endauffer (France)
- aller se faire fiche (France)
- aller se faire mettre
- aller se faire pendre
- aller se faire rhabiller
- aller se faire voir chez Plumeau (France)
- aller se faire voir
- aller se faire voir ailleurs
- aller se faire voir chez les Grecs (France)
- s’en aller au diable
- aller se faire
- niquer sa mère (France)
- Demande de départ (1)
→ voir aller se faire voir
Traductions
Se faire congédier ouvertement
- Allemand : abhauen (de), sich verficken (de), sich verpissen (de), am Arsch lecken (de) transitif, doch am Arsch lecken (de) transitif, mal am Arsch lecken können (de) transitif, mal können (de) transitif, sich ins Knie ficken (de)
- Anglais : piss off (en), go fuck oneself (en), fuck off (en), go screw oneself (en), fuck you (en)
- Espagnol : ir a tomar por culo (es), ir a tomar por el culo (es), irse a tomar por culo (es), irse a tomar por el culo (es), ir a tomar por el saco (es), irse a tomar por el saco (es), mandar a tomar por culo (es), que jodan (es) a alguien, que folle un pez (es) a alguien, irse a la chingada (es), irse a la fregada (es), irse a la verga (es), irse al carajo (es), andar al carajo (es), irse al diablo (es), irse al infierno (es), pudrirse (es), irse a la mierda (es)
- Espéranto : forfikiĝi (eo)
- Italien : andare a farsi fottere (it)
- Polonais : spierdalać (pl), wypierdalać (pl)
Se voir exprimer un refus de manière outrageante
- Allemand : sich verficken (de), sich verpissen (de), am Arsch lecken (de) transitif, doch am Arsch lecken (de) transitif, mal am Arsch lecken können (de) transitif, mal können (de) transitif, sich ins Knie ficken (de)
- Anglais : go fuck oneself (en), go screw oneself (en), fuck you (en)
- Espagnol : ir a tomar por culo (es), ir a tomar por el culo (es), irse a tomar por culo (es), irse a tomar por el culo (es), ir a tomar por el saco (es), irse a tomar por el saco (es), mandar a tomar por culo (es), que jodan (es) a alguien, que folle un pez (es) a alguien, irse a la chingada (es), irse a la fregada (es), irse a la verga (es), irse al carajo (es), andar al carajo (es), irse al diablo (es), irse al infierno (es), pudrirse (es), irse a la mierda (es)
- Italien : andare a farsi fottere (it)
Sert à inspirer le mépris, la colère…
Traductions à trier
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « aller se faire foutre [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.