anglicisme
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
anglicisme | anglicismes |
\ɑ̃.ɡli.sism\ |
Je suis en charge du suivi de clientèle.
anglicisme \ɑ̃.ɡli.sism\ masculin
- (Linguistique) Mot ou locution emprunté à la langue anglaise et utilisé dans une autre langue.
- Les traducteurs d’ouvrages anglais se garantissent difficilement des anglicismes.
- « Caravaning » est un faux anglicisme : c’est un mot qui n’existe pas en anglais !
- Il y a lieu également d’éviter les anglicismes, tel l’emploi du verbe « présumer » pour « supposer », « impacter » pour « affecter », « générer » pour « engendrer » ou encore ministre « en charge de » pour « chargé de ». — (Secrétariat général du gouvernement et Conseil d’État, Guide de légistique, 3e version, La Documentation française, 2017, ISBN 978-2-11-145578-8 → lire en ligne)
- Idiotisme propre à la langue anglaise.
- Il parle bien le français mais ses tournures sont parfois des anglicismes.
Notes
- En France, on appelle anglicisme un mot anglais qui est utilisé tel quel, sans être traduit et sans être considéré comme tout à fait intégré à la langue française. Le Petit Robert donne comme anglicismes des expressions comme crash test, ace (au tennis) ou addiction.
- Au Canada, dans ces cas, on parlerait plutôt d’emprunt ou tout simplement de mot anglais, car le terme anglicisme y est plutôt réservé aux mots ou expressions qui ont une apparence française mais qui sont en fait des transformations de mots ou de tournures de l’anglais, entrés dans l’usage en raison de la proximité géographique et sociale de l’anglais. Par exemple : canceller au sens d’« annuler » (de cancel; emprunté d’ailleurs à l’ancien français « canceller » (XIIIe siècle) avec le même sens [latin : cancellare]) ou faire sûr que au sens de « veiller à ce que » (de to make sure that).
Traductions
- Anglais : anglicism (en)
- Catalan : anglicisme (ca)
- Chinois : 英国说法 (zh) (英國說法) yīngguó shuōfǎ
- Espagnol : inglesismo (es)
- Finnois : anglismi (fi)
- Ido : anglajo (io)
- Italien : anglismo (it) masculin, anglicismo (it) masculin
- Portugais : anglicismo (pt)
- Roumain : anglicism (ro) neutre
- Slovaque : anglicizmus (sk) masculin
- Suédois : anglicism (sv)
Prononciation
- France : écouter « anglicisme [ɑ̃.ɡli.sism] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « anglicisme [Prononciation ?] »
Vocabulaire apparenté par le sens
- (Linguistique) Noms relatifs aux locutions, constructions et usages propres à une langue et à l’expression particulière de cette langue empruntée dans une autre :
- idiotisme ou idiomatisme (termes génériques)
- anglicisme
- arabisme
- berbérisme (ne pas confondre avec barbarisme)
- basquicisme (ou basquisme)
- birmanisme
- bretonnisme
- bulgarisme
- catalanisme
- danisme (ou danicisme)
- espérantisme
- finnisme
- frisisme
- gaélisme (irlandisme ou écossisme)
- gallicisme (avec ses variantes locales : belgicisme, québécisme, helvétisme, …)
- germanisme (alémanisme ou alsaciannisme)
- haïtianisme (ou créolisme)
- hébraïsme
- hellénisme (ou grecquisme, grécisme ou græcisme)
- hispanisme (ou espagnolisme)
- italianisme ou italisme
- islandisme
- japonisme (ou nipponisme)
- latinisme
- lusitanisme (ou portuguisme)
- macédonisme
- magyarisme (ou hongrisme)
- néerlandisme (ou hollandisme)
- norvégisme
- occitanisme
- persanisme
- polonisme
- roumanisme (dacisme, daco-roumanisme ou moldavisme)
- russisme
- sanscritisme ou sanskritisme
- serbocroatisme (bosnisme, croatisme ou serbisme)
- suécisme (ou suédisme)
- sinicisme (ou sinitisme)
- slovaquisme
- slovénisme
- tchéquisme
- turquisme (ou turcisme)
- ukrainisme
- wallonisme
- (Linguistique) Autres noms relatifs à l’expression dialectale et aux usages particuliers d’une ou plusieurs langues, telles que parlées dans une région, un pays ou un régime politique de ce pays :
- régionalisme (terme générique)
- dialectisme ou dialectalisme (termes génériques)
- créolisme (terme générique)
- acadianisme
- africanisme
- antillanisme
- américanisme
- amérindianisme
- asianisme
- belgicisme
- canadianisme
- flandricisme ou flandrisme
- francisme ou gallicisme
- gasconisme ou gasconnisme
- indianisme
- normandisme
- parisianisme
- picardisme
- provençalisme
- québécisme
- romandisme, helvétisme (ou suissisme)
- sénégalisme
- slavisme
- soviétisme
- (Linguistique) Autres noms relatifs à des expressions dialectales le plus souvent jugées incorrectes ou impropres dans une langue donnée, ou comme un jargon spécifique d’un groupe social ou d’une activité mais non lié à une région particulière, ni à une langue empruntée particulière :
- barbarisme
- charabialisme
- impropriété
- malapropisme
- solécisme
Paronymes
Voir aussi
- Catégorie:Anglicismes en français
- L’annexe Mots français d’origine anglaise
- L’annexe Faux anglicisme
- anglicisme sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (anglicisme), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] : « anglicisme », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Vocabulaire apparenté par le sens
- belgicisme
- dialectisme
- frisisme
- gallicisme
- germanisme
- graecisme
- hebraïsme
- lusitanisme
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 91,5 % des Flamands,
- 88,8 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « anglicisme [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.