cháu
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
cháu
- Petit-fils; petite-fille; petits enfants.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Neveu; nièce.
- Chú và cháu.
- L’oncle et son neveu.
- Cô và cháu.
- La tante et sa nièce.
- Chú và cháu.
- Descendant.
- Cháu năm đời của Nguyễn Trãi.
- Descendant de la cinquième génération de Nguyen Trai.
- Cháu năm đời của Nguyễn Trãi.
- Enfant.
- Ông được mấy cháu
- Combien avez-vous d’enfants ?
- Ông được mấy cháu
Pronom personnel
cháu
- Je, moi (première personne du singulier, quand le petit-fils ou la petite-fille s’adresse à son grand-père ou à sa grand-mère, quand le neveu ou la nièce s’adresse à son oncle ou à sa tante, quand on s’adresse à une personne âgée).
- Thưa ông, cháu xin lỗi ông ạ.
- Grand-papa, je vous demande pardon.
- Cô ơi, cho cháu cái hoa này nhé
- Ma tante, donnez-moi cette fleur, s’il vous plaît !
- Thưa cụ, cháu xin cảm ơn cụ nhiều ạ.
- Monsieur, je vous remercie beaucoup.
- Thưa ông, cháu xin lỗi ông ạ.
- Tu (deuxième personne, quand le grand-père ou la grand-mère s’adresse à son petit-fils ou sa petite-fille, quand l’oncle ou la tante s’adresse à son neveu ou à sa nièce, quand on s’adresse à un enfant).
- Bố cháu có nhà không ?
- Ton père est-il à la maison ?
- Người ông nói : ông sẽ thưởng cho cháu.
- Le grand-père dit : je te récompenserai.
- Cậu nó hỏi : cháu có muốn đi chơi với cậu không ?
- Son oncle lui demade : veux-tu aller te promener avec moi ?
- Bố cháu có nhà không ?
- Il, lui (troisième personne, quand on parle d’un enfant).
- Cháu mồ côi ta phải thương cháu
- Il est orphelin , nous devons avoir pitié de lui.
- Cháu mồ côi ta phải thương cháu
Prononciation
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.