fahren
: Fahren
Allemand
Étymologie
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich fahre |
2e du sing. | du fährst | |
3e du sing. | er fährt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich fuhre |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich führe |
Impératif | 2e du sing. | fahr fahre |
2e du plur. | fahrt | |
Participe passé | gefahren | |
Auxiliaire | haben, sein | |
voir conjugaison allemande |
fahren \ˈfaː.ʁən\ (voir la conjugaison)
- (Intransitif) (En parlant d’une personne) Aller, se déplacer (en véhicule).
- Wir fahren diesen Sommer in die Niederlande / nach Frankreich.
- Nous allons aux Pays-Bas / en France cet été. (Sous-entendant un voyage en voiture, à vélo, en train ou en bateau.)
- Wir fahren diesen Sommer in die Niederlande / nach Frankreich.
- (Intransitif) (En parlant d’une personne) Partir (en véhicule).
- Wir fahren jetzt.
- Nous partons maintenant !
- Wir fahren jetzt.
- (Intransitif) (En parlant d’un véhicule) Aller, rouler, voguer, naviguer.
- Autos können schneller fahren als Fahrräder.
- Les voitures peuvent rouler plus vite que les vélos.
- Autos können schneller fahren als Fahrräder.
- (Intransitif) (En parlant d’un véhicule) Partir.
- Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich.
- Dépêche-toi ! Le train va partir dans un instant.
- Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich.
- (Intransitif) ou (Transitif) Conduire.
- Ich kann nicht fahren, ich habe Alkohol getrunken.
- Je ne peux pas conduire, j’ai bu de l’alcool.
- Sie fährt einen roten Wagen.
- Elle conduit une voiture rouge.
- Er fährt wie ein Bekloppter.
- Il conduit comme un taré.
- Ich kann nicht fahren, ich habe Alkohol getrunken.
- (Transitif) Emmener, amener (quelqu’un en véhicule), conduire, transporter.
- Ich fahre dich zum Bahnhof.
- Je te conduis à la gare.
- Ich fahre dich zum Bahnhof.
- (Transitif avec le COD introduit par gegen) Rentrer dans, percuter.
- Die Straße ist vereist. Der Nachbar ist gegen einen Baum gefahren.
- La rue est verglacée. Le voisin est rentré dans un arbre.
- Die Straße ist vereist. Der Nachbar ist gegen einen Baum gefahren.
Notes
- Dans les usages intransitifs de fahren, l’auxiliaire utilisé est toujours sein : Wir sind diesen Sommer nach Holland gefahren. — « Cet été, nous sommes allés aux Pays-Bas. »
- Dans les usages transitifs, l’auxiliaire devrait être haben selon la grammaire standard : Sie hat einen roten Wagen gefahren. — « Elle conduisait une voiture rouge. » Cependant, sein est aussi utilisé, surtout dans le registre familier : Sie ist einen roten Wagen gefahren.
Composés
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- \ˈfaː.ʁən\
- Allemagne : écouter « fahren [ˈfaː.ʁən] »
- Autriche : écouter « fahren [ˈfaː.rən] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « fahren [Prononciation ?] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : fahren
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.