gehen
Allemand
Étymologie
- Du moyen haut-allemand gān, gēn, du vieux haut allemand gān, gēn, du proto-germanique *gāną, ultimement de l’indo-européen *ǵʰeh₁- (« partir »). Cognat du néerlandais gaan, du bas allemand gan, gahn, de l’anglais go, du suédois et du danois gå.
- Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de ging et de gegangen.
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich gehe |
2e du sing. | du gehst | |
3e du sing. | er geht | |
Prétérit | 1re du sing. | ich ging |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich ginge |
Impératif | 2e du sing. | geh(e) |
2e du plur. | geht (gehet) | |
Participe passé | gegangen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
gehen \ˈɡeː.ən\ ou \ˈɡeː.hən\ (voir la conjugaison)
- Aller à pied.
- Wohin geht ihr?
- Où allez-vous ?
- Wohin geht ihr?
- Marcher.
- Sie hat versucht zu gehen.
- Elle a essayé de marcher.
- Sie hat versucht zu gehen.
- Partir.
- Als Maria kam, war Peter bereits gegangen.
- Quand Maria arriva, Peter était déjà parti.
- Als Maria kam, war Peter bereits gegangen.
- Aller faire quelque chose.
- Ich gehe einkaufen.
- Je vais faire les courses.
- Ich gehe einkaufen.
- Fonctionner, marcher.
- Die Uhr geht nicht.
- La montre ne fonctionne pas.
- Die Uhr geht nicht.
- Marcher, réaliser son action génétique.
- Das Telefon ging.
- Le téléphone sonna.
- Das Telefon ging.
- Se vendre, partir.
- Der dritte Band der Memoiren von Effenberg geht nicht mehr so gut.
- Le troisième tome des mémoires d’Effenberg ne part plus si bien.
- Der dritte Band der Memoiren von Effenberg geht nicht mehr so gut.
- Mener, s’étendre, aller.
- Die Hauptstraße geht bis zum Bahnhof.
- La rue principale va jusqu’à la gare.
- Unser Garten geht bis zu den Bäumen da hinten.
- Notre jardin va jusqu’aux arbres là-bas derrière.
- Die Hauptstraße geht bis zum Bahnhof.
- Aller, se porter.
- Wie geht es dir? Es geht mir gut, danke.
- Comment vas-tu ? Je vais bien, merci.
- Wie geht es dir? Es geht mir gut, danke.
- Durer.
- Der Streit geht seit Jahren.
- La dispute dure depuis des années.
- Der Streit geht seit Jahren.
- (Cuisine) Lever pour la pâte.
- Der Teig muss noch gehen.
- La pâte doit encore lever.
- Der Teig muss noch gehen.
Notes
Le verbe gehen se conjugue avec l’auxiliaire sein pour former les temps composés de la voix active.
Synonymes
- Aller à pied
- Partir
- abhauen, abmarschieren, aufbrechen, weggehen
- Fonctionner, aller
- funktionieren, intakt sein, laufen
- Se vendre, partir
- sich gut verkaufen lassen, ein Renner sein
- Mener, s’étendre, aller
- sich erstrecken, sich ausdehnen
- Durer
Antonymes
- Aller à pied
- Partir
- Fonctionner, marcher
- kaputt sein
- Marcher, réaliser son action génétique
- unmöglich sein
- Se vendre, partir
- ein Ladenhüter sein
Dérivés
- abgehen
- abwärts gehen
- alles unter sich gehen lassen
- als jemand gehen
- am Stock gehen
- an Bord gehen
- an den Start gehen
- an die Arbeit gehen
- an die Börse gehen
- an die Decke gehen
- an die (frische) Luft gehen
- an etwas gehen
- an etwas zugrunde gehen
- an jemandes Adresse gehen
- an Land gehen
- angehen
- ans Eingemachte gehen
- ans Limit gehen
- ans Netz gehen
- ans Telefon gehen
- anschaffen gehen
- Arm in Arm gehen
- auf Abstand gehen
- auf Anschaffe gehen
- auf Brautschau gehen
- auf dem Zahnfleisch gehen
- auf den Strich gehen
- auf die Barrikaden gehen
- auf die Hüften gehen
- auf die Psyche gehen
- auf die Jagd gehen
- auf die Palme gehen
- auf die 50 gehen
- auf die Straße gehen
- auf die Toilette gehen
- auf die Walz gehen
- auf Distanz gehen
- auf Freiersfüßen gehen
- auf große Fahrt gehen
- auf jemanden gehen
- auf jemandes Kappe gehen
- auf jemandes Konto gehen
- auf jemandes Kosten gehen
- auf jemandes Rechnung gehen
- auf keine Kuhhaut gehen
- auf Konfrontationskurs gehen
- auf Leben und Tod gehen
- auf Montage gehen
- auf Nummer sicher gehen
- auf Reisen gehen
- auf sein Zimmer gehen
- auf Sendung gehen
- auf Tauchstation gehen
- auf Tournee gehen
- auf Trallafitti gehen
- auf Tuchfühlung gehen
- auf und ab gehen
- auf Wanderschaft gehen
- aufgehen
- aufs Ganze gehen
- aufs Klo gehen
- aufwärts gehen
- ausgehen
- auseinandergehen
- bankrott gehen
- begehen
- dabei gehen
- danebengehen
- darangehen
- dazwischengehen
- draufgehen
- durchgehen
- durcheinandergehen
- eingehen
- einhergehen
- emporgehen
- entgehen
- entgegengehen
- entlanggehen
- entzweigehen
- (sich) ergehen
- fehlgehen
- fortgehen
- fremdgehen
- Gang
- Gehen
- Gehgips
- Gehhilfe
- Gehrock
- Gehwagen
- gut gehen
- heimgehen
- hergehen
- herangehen
- herausgehen
- herumgehen
- heruntergehen
- herübergehen
- hervorgehen
- hinabgehen
- hinaufgehen
- hinausgehen
- hineingehen
- hintergehen
- hinübergehen
- hinweggehen
- hinuntergehen
- hochgehen
- irregehen
- kaputtgehen
- klargehen
- langgehen
- längsgehen
- losgehen
- mitgehen
- nachgehen
- nahegehen
- niedergehen
- pleite gehen
- rangehen
- raufgehen
- rausgehen
- reingehen
- rübergehen
- rumgehen
- runtergehen
- schiefgehen
- spazieren gehen
- tot gehen
- übergehen
- umgehen
- untergehen
- vergehen
- verloren gehen
- vonstatten gehen
- vorgehen
- vorangehen
- vorausgehen
- vorbeigehen
- vorübergehen
- weggehen
- weitergehen
- zergehen
- zugehen
- zugrundegehen
- zurückgehen
- zusammengehen
Expressions
- ah geh
- auf geht’s
- der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht
- Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot, Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot
- geh mit Gott, aber geh
- Liebe geht durch den Magen
- der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen
- wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg gehen
Forme de verbe
gehen
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de gehen.
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de gehen.
Prononciation
- \ˈɡeː.ən\ (Standard)
- \ˈɡeː.hən\
- (Région à préciser) : écouter « gehen [ˈɡeː.ən] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « gehen »
- Allemagne (Berlin) : écouter « gehen »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : gehen
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.